Latein Wörterbuch - Forum
Tattospruch für mein Seelenpferd — 1386 Aufrufe
Kristina am 4.8.18 um 12:48 Uhr (
Zitieren )
Hallo zusammen,
ich möchte gerne ein neues Tattoo haben. Am Anfang kommt ein Herz mit Pferdekopf, dahinter soll ein schöner Spruch... leider habe ich damals Französisch, und nicht Latein gewählt ;-)
Er soll meine Liebe und Verbundenheit zu meinem Pferd ausdrücken, bei dessen Geburt ich schon dabei war und welches jetzt 25 ist. Vielleicht kann ich auch ihren Namen irgendwo einfügen...
Eine Idee wäre: Es vergeht die Zeit – die Liebe bleibt. Oder: wahre Liebe stirbt nie
Oder: in ewiger Liebe verbunden
Hat sonst jemand eine gute Idee für mich?? Bin leider wenig kreativ:-(
Natürlich sollte das Ganze dann auch in Latein übersetzt werden.
Ich bedanke mich schon mal ganz herzlich!!
Kristina
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 12:50 Uhr (
Zitieren )
Ergänzung:
oder einfach nur: mein Seelenpferd (falls man das Wort übersetzen kann)
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Klaus am 4.8.18 um 13:03 Uhr, überarbeitet am 4.8.18 um 13:03 Uhr (
Zitieren )
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 14:01 Uhr (
Zitieren )
Wie wäre denn:
animo meo gemini equus meus??
Oder anima?
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
hinnio, ergo sum am 4.8.18 um 14:01 Uhr (
Zitieren )
Es vergeht die Zeit – die Liebe bleibt. Tempus fugit - manet amor.
Wahre Liebe stirbt nie. Amor verus numquam moritur.
In ewiger Liebe verbunden: amore coniuncta aeterno
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Zitat von Kristina am 4.8.18, 14:01 Wie wäre denn:
animo meo gemini equus meus??
Oder anima?
Das scheint aus einem Übersetzungscomputer zu stammen, das ist falsch. anima ist die Seele eines Verstorbenen.
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 14:40 Uhr (
Zitieren )
Das scheint aus einem Übersetzungscomputer zu stammen, das ist falsch. anima ist die Seele eines Verstorbenen.[/quote]
Ne, das hab ich mir selbst zusammen gereimt:-(... ich hatte leider kein Latein
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 14:46 Uhr (
Zitieren )
Für immer verbundene Seelen = animi in perpetuum coniuncti
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 14:51 Uhr (
Zitieren )
Das habe ich auch noch über die SuFu gefunden:
„Seelenverwandtschaft“ könnte man auch als „Ähnlichkeit der Seelen“ interpretieren:
1. similitudo animarum
2. proximitas animarum
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Zitat von Kristina am 4.8.18, 14:51
1. similitudo animarum
2. proximitas animarum
Das sind wieder die Seelen in der Unterwelt. Besser= animorum
Jetzt hast du ja eine große Auswahl.
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 15:08 Uhr (
Zitieren )
Das ist wohl wahr.... könntest du vielleicht so nett sein, mir daraus einen Satz zu bauen??
Ich bin irgendwie ziemlich verwirrt.
Außerdem habe ich gerade entdeckt, dass ich im Titel „Tattoo“ falsch geschrieben hab...
Sorry
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
animator am 4.8.18 um 15:30 Uhr (
Zitieren )
animi similes (ähnliche Seelen)
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 15:38 Uhr (
Zitieren )
Ok,
bis hierhin erstmal vielen lieben Dank!
Wie könnte man denn „animi similes“ mit dem Pferd verbinden?
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Wenn dort ein Pferdekopf tätowiert wird, brauchst du das Pferd doch nicht noch dazuschreiben, dann genügt animi similes
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 15:49 Uhr (
Zitieren )
Ah, okay.
Da hast du Recht!
Re: Tattospruch für mein Seelenpferd
Kristina am 4.8.18 um 15:51 Uhr (
Zitieren )
Danke für die vielen Antworten!