Latein Wörterbuch - Forum
Vicisset — 662 Aufrufe
Nemo quaerit, uter gladiator vicisset alterum.
Niemand sucht den anderen der beiden Gladiatoren, der besiegt worden war.
Ich bin mir unsicher, ob ich ´´vicissetˋˋ richtig übersetzt habe. Was haltet ihr davon?
Re: Vicisset
adiutor am 12.10.18 um 15:03 Uhr (
Zitieren)
quaerit = er fragt
uter gladiator = welcher Gladiator (von beiden) : indirekter Fragesatz
Neuer Anlauf! :)
Re: Vicisset
Er fragt, welcher Gladiator von beiden besiegt worden war.
Wenn man es so sieht, war das ja gar nicht so schwer! Danke :)
Re: Vicisset
Niemand* statt er
Re: Vicisset
adiutor am 12.10.18 um 15:21 Uhr (
Zitieren)
vicisset: Aktiv
alterum = den anderen
PS:
Statt vicisset müsste es vicerit lauten. (nach den Regeln der Zeitenfolge). Wieder ein Fehler im Buch!
Re: Vicisset
fama am 12.10.18 um 17:29 Uhr (
Zitieren)
Keiner fragt, welcher Gladiator den anderen besiegt hatte.
Vicisset ist m.e. richtig, da eine indirekte Frage vorliegt.
Re: Vicisset
p m b am 12.10.18 um 17:54 Uhr (
Zitieren)
... besiegt hat (Präsens --> Perfekt im Dt.)
Re: Vicisset
adiutor am 12.10.18 um 18:28 Uhr (
Zitieren)
Ja, wenn histor. Präsens vorliegt. Das dürfte hier der Fall sein. :)