-Den zweiten Krieg des Jahres hat Hannibal zwischen den Bergen und dem Meer eingeschlossen verbracht, denn alle Wege und Gebirge sind dauernd von den Römern besetzt worden.
-Dass die Römer hofften, sie könnten den Krieg durch Sitzen vollenden, hat Hannibal beim Betrügen des Feindes mit der List entdeckt.
-Weil man nur durch die Berge entkommen konnte, ist er in der ersten Nacht zu den Bergen herangetreten, durch die nichtsahnenden Römer/an den nichtsahnenden Römern vorbei.
-Vor dem Heerszug wurden zwei tausend Bullen getrieben.
-Die Hörner waren an die hölzernen Fackeln vorn angebracht worden.
- Dort ist von den ersten verboten worden, die Berge und die schmalen Wege, durch das Zeichen das von Hannibal gegeben wurde, die Rinder mit den entzündeten Fackeln die Berge gegen die Römer zu treiben.
-Sowohl die Furcht wie auch die Wärme der Flammen Treib die Rinder gleichsam wie entzündet durch die Wut.
- Die große Kuh ist durch die Schnelligkeit laufend und den Kopf werfend der großen Flamme mehr entkommen.
- Die Römer glaubten, dass auf allen Bergen Bäume brennen würden. In der Ferne zeigten die Rinder eine laufende Menschen Gestalt.
-Und wo sie die Obersten auch auf den Bergen und oben ihre Köpfe den gewissen Feuern gesehen haben, haben sie begonnen sich zu fürchten, dass sie glaubend umzingelt werden.
-Sie haben nicht eingesehen, dass Hannibals List gewiss an die Grenze geflohen ist, die Hinterhalte fürchtend (sie fürchteten die Hinterhalte.)
Jetzt mein Problemsatz:
Carthaginiensium autem exercitus Hannibale duce montibus superatis paulo post in campo aperto castra posuit.
Wo ist das Subjekt in diesem Satz und wieso steht ´´Carthaginiensiumˋˋ im Genitiv?
Du musst immer den lateinischen Satz mitposten. Nicht alle haben das Buch, vermutlich nur Klaus.
Bitte immer nach jedem einzelnen lat. Satz die dt. ÜS darunterschreiben.
Das erleichtert die Korrektur.
exercitus Carthageniensium = das Heer der Kartager
Noch eine Frage an Klaus, da er mein Lehrbuch hat:
Wie würdest du Aufgabe C4 in Lectio 8 lösen? Ich habe nur 3 Pärchen gefunden, nämlich:
Hamilcar-Imperator (Z. 1f)
Filium suum- Puer (Z. 5, Z. 6)
Hamilcar- Id (Z. 8- es wird von Hamilcar gesprochen, sein Name selbst tritt jedoch nicht auf)
Das Heer der Karthager jedoch hat durch Hannibal den Führer, die herausragenden Berge ein wenig später in die offene Hütte auf dem Feld gestellt.
Das nächste mal werde ich versuchen sowohl lateinisch, wie auch deutsch zu posten. Jetzt warte ich erst einmal, ob Klaus antwortet. Dass einige Übersetzungen grausig klingen weiß ich, ich habe mich jedoch bemüht-auch wenn es nicht danach auszusehen scheint.
Alles klar, mache ich sofort! Darf ich fragen, ob es sich hierbei um eure Arbeit handelt, oder seid Ihr Privatpersonen? Der Satz ´´Klaus ist erst Montag wieder dàˋ lässt zu denken übrig.
ich tippe die Texte später ab. Es ist sind zwei ganz schöne Brocken. Sollte ich mich nicht mehr melden, dann warte ich bis Montag, so eilig habe ich es nicht.
Danke trotzdem schon mal im Voraus, adiutor!
Re: Carthaginiensium
Klaus am 5.11.18 um 19:43 Uhr, überarbeitet am 5.11.18 um 20:25 Uhr (Zitieren)
Aber das Heer der Karthager hat unter der Führung Hannibals, nachdem die Berge überwunden waren, bald darauf auf offenem Feld ein Lager aufgeschlagen.
filium suum=Hannibal, sein Sohn ( Zeile 4)
ad se= zu sich= Hamilcar (Zeile 5)
ab eo= von diesem= Hanibal ( Zeile 6)
valde se id cupere= Hannibal (Zeile 7
eum adduxit= Hannibal (Zeile 7)
manu eius= Hannibal ( Zeile 8)
se numquam= Hannibal) (Zeile 8)
Da du den Lektionstext E 8 hier noch nicht gepostet hast, wird es mit der Übersetzungshilfe nicht so dringend sein, oder? Die Sätze sind leider alle fehlerhaft. Ich glaube, du mutest dir zu viel zu und gehst zu schnell voran.
Danke dir! Den Text von 8E habe ich nicht gepostet, da ich auf deine Antwort gewartet habe und du mein Buch ohnehin hast (der Text ist ziemlich lang, ich gestehe keine Lust gehabt zu haben, ihn komplett abzutippen.)
Den Text von 8E fand ich tatsächlich ziemlich schwer. Ich werde ihn jetzt jedoch in Frieden lassen und weiter mit den Aufgaben vorangehen, da es immer wieder Texte gibt, die mir leichter fallen. Später, wenn ich mich wirklich auf die Latinumprüfung vorbereiten werde und wahrscheinlich auch einen richtigen Lateinlehrer haben werde, werde ich mich noch einmal den ´´schwierigen Textenˋˋ widmen und versuchen Sie bestmöglich zu übersetzen.
Ich danke dir für deine Hilfe und wünsche einen bonus vespertinus !