Kann mir jemand den Satz verbessern?
Magnifice et ornate,Ut erat in primis inter suos copiosus,convivium
comparat.Rugat Rubrium, Ut,Quos Ei commodum sit,invitet,locum,sibi soli,si videatur relinquat,etiam fillium suum lectissimum adulescentem, foras ad propinquum suum quendam mittit ad cenam.
Prächtig und glänzend,wie er besonders unter seinen Landsleuten wohlhabend war ließ er ein Gastmahl
zubereiten.Er bat Rubrius er möge Leute die er möchte einladen,allein für ihn möge er wenn es ihm gut scheine einen Platz ü
briggelassen.Sogar seinen eigenen Sohn einen jungen Mann mit mit äußerst ausgezeichneten Qualitäten schickte er aus dem Haus zu einem Verwandten zum Essen.
Re: Cicero in Verrem
arbiter am 2.12.19 um 22:07 Uhr (
Zitieren)
Mag sein, aber sein Deutsch ist nicht so prall. (Deins offenbar auch nicht, da dir das nicht aufgefallen ist).
Re: Cicero in Verrem
@arbiter: Das ist ein unnötiger Seitenhieb. Wo kommen wir hin, sollten wir auch noch anfangen, die deutsche Sprachform gründlich zu korrigieren?
Re: Cicero in Verrem
arbiter am 3.12.19 um 15:23 Uhr (
Zitieren)
Bist du nicht auch Lehrer?
Wenn der LAteinunterricht heutzutage noch einen sinnvollen Beitrag zur Allgemeinbildung leistet, dann wäre das, die Sprachkompetenz, das heißt Gefühl für eine richtige und angemessene Sprachanwendung zu verbessern.
Insofern war immer meine Devise: Eine Übersetzung, die in der Zielsprache als unangemessen anzusehen ist, kann (trotz nachgewiesener Beherrschung der Ausganssprache) nicht die volle Punktzahl erhalten.
Zudem wurde die zitierte Fassung ja als Musterübersetzung angepriesen.