Latein Wörterbuch - Forum
Sätze bitte kontrollieren — 138 Aufrufe
Mimi am 7.12.19 um 21:49 Uhr (Zitieren)
Volumus,ut domin maneatis.
Wir wollen, dass ihr zu Hause bleibt.

Timeo,ne miseria premamini.
Ich fürchte,dass ihr vom Elend bedrängt werdet.

Volo, ut a desperatione revoceris.
Ich will, dass du aus Verzweiflung zurückgerufen wirst.
Nein falsch!
Ich will, aus Verzweiflung, das du zurückgerufen wirst.

Imperat, ut ex urbe abeat.
Er befiehlt, dass er aus der Stadt abreist/fortgeht.
Re: Sätze bitte kontrollieren
Mimi am 7.12.19 um 21:50 Uhr (Zitieren)
Korrigierung:
Volumus, ut domi...
Re: Sätze bitte kontrollieren
Mimi am 7.12.19 um 22:05 Uhr (Zitieren)
Oramus, ut findem nobis praebeatis.
Wir wollen, dass ihr uns die Treue hält.

Oro vos, ut ignaviam(!) abiciatis.
Ich sage euch, dass ihr das unbekannte aufgebt.
Re: Sätze bitte kontrollieren
Graeculus am 8.12.19 um 0:18 Uhr (Zitieren)
findem --> fidem
ihr hält --> ihr haltet
oro: ich bitte
ignavia(m): Lässigkeit, Trägheit, Feigheit
Re: Sätze bitte kontrollieren
Mimi am 8.12.19 um 4:36 Uhr (Zitieren)
Bei den Kapiteln die ich bisher hatte, war noch kein ignavia(m) dabei.

Neu ist ignavus,a,um- unbekannt

Sind die anderen Sätze richtig?
Re: Sätze bitte kontrollieren
v e b am 8.12.19 um 6:27 Uhr (Zitieren)
Volo, ut a desperatione revoceris.

Ich will, dass du von der Verzweiflung abgebracht/abgehalten wirst.

https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=revoco&l=dela&in=&lf=de&qnac=
Re: Sätze bitte kontrollieren
Klaus am 8.12.19 um 6:47 Uhr (Zitieren)
Neu ist ignavus,a,um- unbekannt

Es handelt sich in deinem Beispielsatz um das Substantiv ignavia, ae, wie Graeculus dir schrieb.

https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=ignavia&wb=gross&phr=true&mh=true
Re: Sätze bitte kontrollieren
Mimi am 8.12.19 um 6:58 Uhr (Zitieren)
Amici orant, ut hoc ei suadeas.
Die Freunde sagen, dass du ihm/ihr dies geraten hast.

Die Übrigen Sätze sind richtig???
Re: Sätze bitte kontrollieren
v e b am 8.12.19 um 7:21 Uhr (Zitieren)
Amici orant, ut hoc ei suadeas.
Die Freunde sagen, dass du ihm/ihr dies geraten hast.

rogare = bitten
suadeas: Präsens --> dass du rätst/ raten mögest

Den Satz mit ignavia muss du noch verbessern.
Re: Sätze bitte kontrollieren
Klaus am 8.12.19 um 7:21 Uhr, überarbeitet am 8.12.19 um 7:23 Uhr (Zitieren)
Amici orant, ut hoc ei suadeas.
Die Freunde bitten, dass du ihm/ihr dies rätst.

Die anderen Sätze sind erst dann richtig, wenn du die von Graeculus gegebenen Hinweise beachtest und die Sätze verbesserst.

Graeculus am 8.12.19 um 0:18 Uhr
findem --> fidem
ihr hält --> ihr haltet
oro: ich bitte
ignavia(m): Lässigkeit, Trägheit, Feigheit

P.S. Jetzt hast du die Antwort doppelt.
Re: Sätze bitte kontrollieren
Mimi am 8.12.19 um 7:30 Uhr (Zitieren)
mit ignavia(m):
Ich bitte euch, dass ihr dir Trägheit ablegt.
Oder besser:
Ich bitte euch die Trägheit abzulegen.
Re: Sätze bitte kontrollieren
Mimi am 8.12.19 um 7:32 Uhr (Zitieren)
Oramus, ut findem nobis praebeatis.
Wir wollen, dass ihr uns die Treue haltet.
Re: Sätze bitte kontrollieren
adiutor am 8.12.19 um 7:35 Uhr (Zitieren)
oramus = wir bitten
 
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Amici orant, ut hoc ei suadeas.
Die Freunde bitten, dass du ihm/ihr dies rätst.

Die anderen Sätze sind erst dann richtig, wenn du die von Graeculus gegebenen Hinweise beachtest und die Sätze verbesserst.

Graeculus am 8.12.19 um 0:18 Uhr
findem --> fidem
ihr hält --> ihr haltet
oro: ich bitte
ignavia(m): Lässigkeit, Trägheit, Feigheit

P.S. Jetzt hast du die Antwort doppelt.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Küste
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.