Latein Wörterbuch - Forum
Akkusativ nach Adverbien — 1058 Aufrufe
Paula am 23.1.20 um 19:41 Uhr (Zitieren)
Zitat von adiutor am 23.1.20, 19:22videlicet = nämlich
Der Akk. hängt von videlicet ab bzw. rührt davon her.
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/videlicet?hl=videlicet[/quote]

Steht nach Adverbien immer ein Akkusativ? Oder nur nach videlicet? Ich habe schon den ganzen Rubenbauer/Hofmann durchpflügt und nichts gefunden.
Re: Akkusativ nach Adverbien
adiutor am 23.1.20 um 19:50 Uhr (Zitieren)
videlicet wird als Adverb verwendet, ist aber per se eine erstarrte Verbalform, also kein
typisches Adverb.
Re: Akkusativ nach Adverbien
adiutor am 23.1.20 um 19:52 Uhr (Zitieren)
Re: Akkusativ nach Adverbien
Klaus am 23.1.20 um 19:59 Uhr, überarbeitet am 23.1.20 um 20:00 Uhr (Zitieren)
Zitat von Paula am 23.1.20, 19:41
Steht nach Adverbien immer ein Akkusativ?

Adverbien beschreiben meist ein Verbum und haben mit einem Akkusativ nichts zu tun.
Nach videlicet kann ein AcI folgen.
Re: Akkusativ nach Adverbien
Paula am 23.1.20 um 20:07 Uhr (Zitieren)
Der Ursprungsbeitrag war:
Vor dem Hintergrund der bisherigen Diskussion bin ich gerade einigermaßen ratlos.
Ich hatte es hier so verstanden, dass es in allen drei Fällen solidis heißen muss:
https://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=41934

Da hatte ich im Text aber Abkürzugen. Jetzt habe ich einen Text, in dem die Endungen ausgeschrieben sind:
https://www.directupload.net/file/d/5707/rr5ar36o_pdf.htm

Da lese ich jetzt
Notum sit etc., quod Rutgerus textor et Hildegundis, uxor sua, acquisiverunt sibi hereditarie erga Tilmannum dictum de Lepore, Helewigem, uxorem, et Hadewigem, sororem predicti Tilmanni, duas mansiones sitas sub uno tecto iuxta hereditatem Henrici de Cirne versus sanctam Katerinam pro undecim solidis Coloniensium denariorum hereditarii census solvendis singulis annis terminis duobus, videlicet quinque solidos et VI denarios in festo beati Johannis Baptiste vel infra quatuor septimanas postea sine captione et quinque solidos et VI denarios in nativitate domini vel infra quatuor septimanas postea sine captione

Hatte ich das falsch verstanden und es hätte im ersten Beitrag erst solidis und dann zwei Mal solidos heißen müssen? Wenn nicht, wie erkläre ich mir den Unterschied zu dem Text hier?


Videlicet sollte den Akkusativ ausgelöst haben [s. o.]. Einen ACI sehe ich hier nicht. Warum sollte videlicet also den Akkusativ bedingen und warum war das dann in dem Text davor nicht der Fall?
Re: Akkusativ nach Adverbien
adiutor am 23.1.20 um 20:13 Uhr (Zitieren)
videre verlangt den Akk.
videlicet < videre licet = man kann sehen (wen oder was? -> Akk. )
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Paula am 23.1.20, 19:41
Steht nach Adverbien immer ein Akkusativ?

Adverbien beschreiben meist ein Verbum und haben mit einem Akkusativ nichts zu tun.
Nach videlicet kann ein AcI folgen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.