Latein Wörterbuch - Forum
Bitte Übersetzung zur Aeneis korrigieren. Tausend Dank im Voraus! — 430 Aufrufe
Vergil, 6. Buch, 465:
Siste gradum, teque aspectu ne subtrahe nostro.
Halte deinen Schritt ein, nicht entziehe Dein Antlitz vor mir.
Quem fugis? Extremum fato, quod te adloquor, hoc est.“
Vor wem fliehst du? Dies ist vom Schicksal das letzte Mal, dass ich zu Dir spreche.
Talibus Aeneas ardentem et torva tuentem
lenibat dictis animum, lacrimasque ciebat.
Mit solchen Worten versuchte Aeneas, ihren entbrannten Zorn und grimmig schauenden Blick zu besänftigen und Tränen flossen.
Illa solo fixos oculos aversa tenebat,
nec magis incepto voltum sermone movetur,
quam si dura silex aut stet Marpesia cautes.
Sie aber abgewandt, hielt ihre Augen am Boden geheftet und war nicht mehr berührt von Beginn seiner Rede, wie wenn ein harter Granit oder Marpesischer Marmor dastünde.
Re: Bitte Übersetzung zur Aeneis korrigieren. Tausend Dank im Voraus!
Siste gradum, teque aspectu ne subtrahe nostro.
Halte deinen Schritt an/Bleib stehen, nicht entziehe dich meinem Anblick (abl. separat,)
Quem fugis? Extremum fato, quod te adloquor, hoc est.“
Vor wem fliehst du? Dies ist aufgrund des Schicksals das letzte Mal,
dass ich zu Dir spreche.
Talibus Aeneas ardentem et torva tuentem
lenibat dictis animum, lacrimasque ciebat.
Mit solchen Worten versuchte Aeneas, ihr hitzige und grimmig schauende
Stimmung zu besänftigen und löste Tränen aus.
Illa solo fixos oculos aversa tenebat,
nec magis incepto voltum sermone movetur,
quam si dura silex aut stet Marpesia cautes.
Sie aber, abgewandt, hielt ihre Augen auf den Boden geheftet und war ließ sich mehr berühren in ihrer Miene nach dem Beginn seiner Rede, wie wenn ein harter Granit oder Marpesischer Marmor dastünde.
Re: Bitte Übersetzung zur Aeneis korrigieren. Tausend Dank im Voraus!
Klaus am 23.6.23 um 17:37 Uhr, überarbeitet am 23.6.23 um 17:47 Uhr (
Zitieren)
Siste gradum, teque... -->Bleibe stehen und .....
ardentem et torva tuentem lenibat... animum-->den brennenden Sinn und die grimmig Blickende
Re: Bitte Übersetzung zur Aeneis korrigieren. Tausend Dank im Voraus!
animus kannst du hier mit SIE (Dido) übersetzen.
vgl. animos militum incitare = die Soldaten anfeuern