Latein Wörterbuch - Forum
das geschriebene Wort — 506 Aufrufe
Sigrun B. am 22.8.23 um 16:47 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Für ein Tattoo hätte ich gern diese Übersetzung:

Der Stift und das Wort sind stärker als das Schwert.

Wer ist bitte bereit mir den Satz zu übersetzen?

Auf eine Antwort freut sich
Sigrun
Re: das geschriebene Wort
C. Erler am 22.8.23 um 18:41 Uhr (Zitieren)
Stilus et verbum plus possunt gladio.
Re: das geschriebene Wort
Hassan am 23.8.23 um 12:06 Uhr (Zitieren)
Verbum gladio fortius est.
Re: das geschriebene Wort
hs35 am 23.8.23 um 13:42 Uhr (Zitieren)
fortis passt hier nicht.
Es gibt auch keine Belege.
Re: das geschriebene Wort
hs35 am 23.8.23 um 15:25 Uhr, überarbeitet am 23.8.23 um 15:31 Uhr (Zitieren)
Das ist kein klassisches Latein, sondern Mittelalterlatein/ Kirchenlatein.
Henricus de Segusio (Heinrich von Susa), genannt Hostiensis (* kurz vor 1200 in Susa; † 25. Oktober oder 6. November 1271 in Lyon) war Kanonist und Kardinal der Katholischen Kirche.

Hier mag es gehen, aber im Kontext von Schwert scheint es mir unpassend.
fortis gladius geht m.E. nur als Enallage, bei der hier das Bezugswort fehlt.
Aber Respekt, dass du eine Stelle gefunden hast.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Das ist kein klassisches Latein, sondern Mittelalterlatein/ Kirchenlatein.
Henricus de Segusio (Heinrich von Susa), genannt Hostiensis (* kurz vor 1200 in Susa; † 25. Oktober oder 6. November 1271 in Lyon) war Kanonist und Kardinal der Katholischen Kirche.

Hier mag es gehen, aber im Kontext von Schwert scheint es mir unpassend.
fortis gladius geht m.E. nur als Enallage, bei der hier das Bezugswort fehlt.
Aber Respekt, dass du eine Stelle gefunden hast.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.