Latein Wörterbuch - Forum
StilmittelHilfe — 331 Aufrufe
ConCon am 1.3.24 um 17:18 Uhr (Zitieren)
Non ego nobilium sedeo studiosus equorum;

Ich sitze hier nicht als ein Liebhaber der edlen Pferde;

cui tamen ipsa faves, vincat ut ille, precor.

ich bitte dennoch, dass jener gewinnt, dem du gewogen bist.

ut loquerer tecum veni, tecumque sederem,

Ich kam um mit dir zu reden und um mich zu dir zu setzen,

ne tibi non notus, quem facis, esset amor.

damit dir die Liebe nicht unbekannt ist, die du erweckst.

tu cursus spectas, ego te; spectemus uterque

Du schaust das Rennen an, ich dich; lasst uns beide betrachten,

quod iuvat, atque oculos pascat uterque suos.

weil es Freude macht, und beide sollen ihre Augen weiden lassen.

O, cuicumque faves, felix agitator equorum!

Oh, wen auch immer du begünstigst, glücklicher Wagenlenker (der Pferde)!

ergo illi curae contigit esse tuae?

Also ist es jenem vergönnt, deine Sorge zu sein?

Ich suche 6 verschiedene Stillmittel, habe davon aber leider gar keine Ahnung. Kan mir wer hier weiterhelfen?
Re: StilmittelHilfe
ConCon am 1.3.24 um 17:29 Uhr (Zitieren)
tu cursus spectas, ego te; spectemus uterque

Du schaust das Rennen an, ich dich; lasst uns beide betrachten,

quod iuvat, atque oculos pascat uterque suos.

weil es Freude macht, und beide sollen ihre Augen weiden lassen.

Dieser Teil soll außerdem skandiert werden, komme da nicht mehr wirklich weiter...
Re: StilmittelHilfe
hs35 am 1.3.24 um 17:29 Uhr, überarbeitet am 1.3.24 um 17:35 Uhr (Zitieren)
Non ego nobilium sedeo studiosus equorum;

cui tamen ipsa faves, vincat ut ille, precor.

ut loquerer tecum veni, tecumque sederem,

ne tibi non notus, quem facis, esset amor.

tu cursus spectas, ego te; spectemus uterque

quod iuvat, atque oculos pascat uterque suos.

O, cuicumque faves, felix agitator equorum!

ergo illi curae contigit esse tuae?


Alliteration, Hyperbaton, Anapher, Antithese, Polyptoton, Chiasmus
Re: StilmittelHilfe
ConCon am 1.3.24 um 17:30 Uhr (Zitieren)
tu cursus spectas, ego te; spectemus uterque

Du schaust das Rennen an, ich dich; lasst uns beide betrachten,

quod iuvat, atque oculos pascat uterque suos.

weil es Freude macht, und beide sollen ihre Augen weiden lassen.

Dieser Teil soll außerdem skandiert werden, komme da nicht mehr wirklich weiter...
Re: StilmittelHilfe
hs35 am 1.3.24 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Re: StilmittelHilfe
ConCon am 1.3.24 um 19:00 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Hilfe! Habe grade irgendwie mehrfach eine Antwort gespamt, sorry dafür :/
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.