Latein Wörterbuch - Forum
Graeculus am 7.8.22 um 18:42 Uhr
F. Berger müßte sagen, was er meint. Fragesteller, die kein Latein können, bemerken die Doppeldeutigkeit unseres Wortes "Traum" nicht.
Ansonsten war hier bestimmt schon einmal ein Spruch wie "Lebe deinen Traum" o.ä. Thema.
Maximilian Schmidt am 27.1.20 um 5:40 Uhr
Ich, der Fragesteller bitte um Verzeihung das ich nicht direkt geschrieben habe.. jedoch bin ich auf Reisen und bei einem Zeitunterschied von zuerst +12h und jetzt +6h ist das nicht ganz so einfach!
Und ich weiß euer aller Bemühungen wirklic...
filix am 26.1.20 um 18:49 Uhr
Diese handlungsanleitende Seite ist aber nach wie vor nicht zwingend Teil der Bedeutung, sonst würde es ja kaum "Träume nicht dein Leben, sondern lebe deinen Traum!" oder dgl. heißen.
Graeculus am 26.1.20 um 17:45 Uhr
Ich hatte mit "Lebe deinen Traum" an die mutmaßlich von Maximilian intendierte Bedeutung von "Traum" gedacht, die ich bei Petronius nicht zu erkennen vermag.
(Es ist immer mißlich, über die Intentionen von Leuten zu reden, die am Gespräch nic...
filix am 26.1.20 um 17:29 Uhr, überarbeitet am 26.1.20 um 17:37 Uhr
Was die Stelle ausdrückt, ist doch nicht „Lebe deinen Traum!“, sondern „Schuster, bleib bei deinen Leisten!“
Dass er Ersteres ausdrückt, hat auch keiner behauptet. Es geht darum, dass die soziale Herkunft das Vorstellungsvermögen beg...
Graeculus am 26.1.20 um 17:17 Uhr
Was die Stelle ausdrückt, ist doch nicht "Lebe deinen Traum!", sondern "Schuster, bleib bei deinen Leisten!" Es geht also um eine phantastische, ganz unpassende Vorstellung, der man sich nicht hingeben sollte.
Ich vermute, daß Maximilian an e...
MariaL am 28.11.15 um 11:25 Uhr
1.Träume nicht dein Leben, sondern lebe deinen Traum. (Redewendung)
2.Zwischen Reiz und Reaktion liegt ein Raum. In diesem Raum liegt unsere Macht zur Wahl unserer Reaktion. In unserer Reaktion liegen unsere Entwicklung und unsere Freiheit. (Vik...
paeda am 28.7.13 um 12:04 Uhr
Eine Zeitlang kursierte doch der Spruch "Träume nicht dein Leben, lebe deinen Traum!" Meinst du das, Jens?
hanni am 7.11.12 um 14:07 Uhr
1. Dies, quo non subrideas/subriseris, perditus est.
Ein Tag, an dem du nicht lächelst/gelächelt hast, ist verloren.
Zum Thema "Traum".
Das ich sehr problematisch im Lat. Gib dazu unter "Forum durchsuchen" ein: "Lebe deinen Traum"
Blume am 7.11.12 um 13:54 Uhr
Hallo ihr lieben :D
ich bräuchte dringend eine Übersetzung von
"Ein Tag ohne lächeln, ist ein verlorener Tag" u.
"Träume nicht dein Leben, Lebe deinen Traum"
in Latein :D
kennt jemand vielleicht eine Idee die beiden Bedeutungen der Texte...
Matthunt am 5.11.12 um 17:02 Uhr
Könnt ihr mir sagen, wie das in Latein heißt ?
Träume nicht dein Leben - lebe deinen Traum!
Schürch Remo am 7.8.12 um 15:02 Uhr
Guten Tag
kann mir jemand helfen?
Ich möchte gerne fragen wie man den Satz
"Lebe deinen Traum" auf Latein übersetzen kann?
Claudia am 25.1.12 um 16:58 Uhr
Ich bräuchte den Spruch "Lebe deinen Traum und träume nicht dein Leben" auf Latein...
Habe schon ein paar verschiedene Antworten erhalten und bin langsam am verzweifeln!
Wer kann mir helfen?
DANKE
Heike am 9.1.12 um 20:38 Uhr
'Träume nicht Dein Leben, sondern lebe Deinen Traum !'
Lieben Dank für eure Mühe.
Graeculus am 26.8.11 um 14:40 Uhr
Nutz Deinen Tag, indem Du in der Suchfunktion dieses Forums "Lebe deinen Traum" eingibst und verbinde das Ergebnis durch "et" mit "carpe diem".
schlozi am 19.6.11 um 19:18 Uhr
ich brauch wieder mal HILFE für eine Kundin
die möchte diesen Spruch
träume nicht dein leben lebe deinen Traum
vielen dank wieder im Voraus
ewald brandstetter am 4.4.11 um 19:28 Uhr
Träume nicht dein Leben,sondern lebe deinen Traum!
arbiter am 28.3.11 um 12:52 Uhr
"Lebe deinen Traum" und ähnlicher Flachsinn wird hier ja häufig gefragt - und umstandslos mit somnium übersetzt; ich bin mir aber ziemlich sicher, dass die Römer mit somnium nicht Wunschtraum gemeint haben
susanne am 5.4.10 um 11:59 Uhr
Ich möchte folgendes auf Latein übersetzen. Kann aber leider kein Latein.
Träume nicht Dein Leben. Lebe Deinen Traum.
Habe bisher folgendes gefunden:
Somniare ni tuus aevum.Vale ... somnium.
Wer kann mir bei der übersetzung helfen? Danke
meLi am 4.4.10 um 20:26 Uhr
wichtig..ich habe in 3wochen tattowier-termin und ich brauch einen/oder am besten alle drei sprüche auf Latein! Wär echt dankbar wenn das wer für mich übersetzen könnte!
1)Träume nicht Dein Leben -lebe Deinen Traum.
2)Auch der längste...
Peter am 16.3.10 um 11:36 Uhr
Träume nicht dein Leben,
sondern lebe deinen Traum.
Bibulus am 5.1.10 um 22:46 Uhr
ist gefühlte 100 mal schon angefragt:
www.albertmartin.de/latein/forum/?view=7865#1
:-)
baca am 5.1.10 um 22:44 Uhr
Wurde schon öfter gefragt, schau mal da nach:
http://albertmartin.de/latein/forum/?view=13022
Romana am 5.1.10 um 22:37 Uhr
Kann mir bitte jemand bei der grammatikalisch richtigen Übersetzung von dem Spruch "Träume nicht dein Leben - lebe deinen Traum" helfen?
Vielen Dank im Vorhinein und LG
Ralf am 16.12.09 um 11:25 Uhr
Hallo, bräuchte eine Übersertzung:
Träume nicht dein Leben, sondern lebe deinen Traum!
Und:
Lebe deinen Traum!
Danke für eure Hilfen! Ralf
Durchsuchen Sie dieses Forum alternativ mit Google: