Hi ich wollte mal fragen ob jemand gucken könnte ob meine Übersetzung richtig ist:
Tandem gruis persuasa est iure iurando gulaeque credens longitudinem colli periculosam fecit medicinam lupo.
Vokabelvorgaben sind:
(gruis persuasa est-ein Kranich wurde überredet, ius iurandum-Eid, gula-Schlund, credere-sich jmd. anvertrauen, longitudinem colli periculosam medicinam facete alicui-jmd. mit seinem langen Hals auf gefährliche Art heilen)
Meine Übersetzung:
Schließlich wurde ein Kranich durch einen Eid überzeugt und er hat den Schlund vom Wolf, der sich ihm anvertraut, mit seinem langen Hals auf gefährliche Art geheilt.
(An die Admins: Ich verstoße hier gegen keine Richtlinien weil meine eigene Übersetzung dabei ist.)
LG Elias
Re: Habe ich diesen Latein Satz richtig übersetzt? (Fabel-Lupus et gruis)