EsperantoDeutsch
ŝiaihrige
ihr
koŝiaCauchysche
ŝiavicesie ist an der Reihe
ŝiaspecaihresgleichen
ihrerart
ŝiaparteihresteils
ihrerseits
ŝiaflankeihrerseits
koŝia vicoFundamentalfolge
Cauchy
siaĵodas Seine
das Ihrige
ŝia ununura pensoeinzig — ihr einziger Gedanke
Ŝia Princa MoŝtoDurchlaucht
ties (ĝian, ŝian)deren
ŝanĝi sian direktonumspringen — Wind
ŝanĝi siajn vestojnumkleiden — sich umkleiden, Kleidung wechseln
malŝarĝi sian koronHerz — sein Herz ausschütten
ŝanĝi sian profesionumsatteln
transmisia ŝafto[Technik] Transmissionswelle
pensia aĝoRentenalter
Pensionsalter
ŝanĝi sian studobjektonumsatteln
suspensiaĵo[Medizin] schwebende Aufhängung
nekomparebla (laŭ sia kvalito)einzigartig — unvergleichlich
agi laŭ siaj ideojZug
retiriĝi el sia oficoRuhe — sich zur Ruhe setzen
ŝia sano estas iomete difektitaKnacks — sie hat einen Knack weg
rekursia desupriĝo[Programmierung] rekursiver Abstieg (in einer Prozedur)
[Programmierung] rekursiver Abstieg
Rekursion — rekursiver Abstieg
[Programmierung] Abstieg — rekursiver Abstieg
kovri sian vizaĝonverbergen — Gesicht verbergen
doni sian prijuĝonVotum — sein Votum abgeben
ŝi estis bone edukiu (de ŝiaj gepatroj)Kinderstube — sie hatte eine gute Kinderstube
profesia legitimaĵoArbeitsbuch
pinĉteni sian nazonzuhalten — die Nase zuhalten
kvazaŭ forĵeti sian kapitalonverschleudern — ein Vermögen verschleudern
uzi sian aŭtoritatonMachtwort — ein Machtwort sprechen
stari post sia antaŭulo[Militär] Vordermann — auf Vordermann stehen
fari siajn huliganaĵojnUnwesen — sein Unwesen treiben, Bande
stari ekzakte post sia antaŭuloVordermann
perdi sian kunulon en la interpuŝiĝoGedränge
montri sian veran vizaĝonentpuppen — im übertragenden
dispeligi de sia taĉmentoversprengen
kolekti (ĉiujn siajn fortojn)zusammenreißen
zusammenraffen — sich zusammenraffen
returni en sian antaŭan statonzurückversetzen
fordoni sian lastan havaĵonLetzte — sein Letztes hergeben
fordoni sian lastan fortojnLetzte
iun sufiĉe da mono tiri el sia poŝo[Umgangssprache] rupfen — jemanden ganz schon rupfen, jemanden finanziell ausnehmen

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Elveri sur iun sian koleron.
Mezuri la sia metro.
Esti sub la uo (de sia edzino).
iu havas sian kaitan mizeron.
Kovri la buon de sia konscienco.
Kuraa homo en sia domo.
iu havas sian aron.
Li ne enlasas puon en sian buon.
La lango de virino estas <b>ia</b> glavo.
Birdo kantas la sia beko.
Malkovri anta iu sian koron.
Konsumi sian grenon anta ia maturio.
iu morga havas sian zorgon.
Ricevis bandito la sia merito.
Konias majstro la sia verko.
Iras iu kruro la sia plezuro.
Esti en sia elemento.
Malsaulo ie sian nomon skribas.
iu li havas sian i.
afo donas sian lanon, por ke mastro havu panon.
Naskias fianino por sia fiano.
iu havas sian vermon.
iu havas sian guston.
Brava homo en sia domo.
Li vidas nur is la pinto de sia nazo.
Li forpelis siajn piedojn.Er nahm seine Beine in die Hand.
iu vivas la sia prudento kaj sento.
iu sezono kun sia bono.
Timi sian propran ombron.
Sian sorton neniu evitos.
Li havas siajn kapricojn.
Kuri de sia propra korpo.
io sia estas plej arma.
Sango ne silentas, sian sangon i sentas.
Kun sia tuta domo kaj havo.
iu persono kun sia bezono.
Fremdan dorson bastoni anka sian doni.
Teni sian langon en la buo.
Ricevos vulpo por sia kulpo.
Ne kotas besto en sia nesto.
Konsumi sian antaan grason.
iu angulo kun sia sanktulo.
Li estas sia propra mastrino.
En sia afero iu juu libere.
iu vulpo sian voston ladas.
Veturi sur sia paro da kruroj.
Sia estas kara pli ol najbara.
Por sia oro iu estas sinjoro.
En sia dometo li estas atleto.
En iu brusto estas sia gusto.
iu havas sian propran guston.
Li estas portreto de sia patro.
Li estas bravulo en sia angulo.
Kun sia tuta posedo kaj heredo.
En sia angulo li estas bravulo.
En iu kranio estas sia opinio.
iu besto zorgas pri sia nesto.
iu barono havas sian kapricon.
Atingi la vesperon de sia vivo.
Forsavis sian korpon kaj animon.
Sia estas kara pli ol la najbara.
Dorloti serpenton sur sia brusto.
iu familio havas sian kriplulon.
Neniu estas profeto en sia urbeto.
Li faris sian lastan translokion.
Li estas la portreto de sia patro.
Kiu supren kraon etas, sian barbon al i submetas.
Kiu cedas al sia infano, in pereigas per propra mano.
ion rigardi tra sia persona vitro.
En sia korto iu kok estas forta.
iu mezuras aliajn la sia mezurilo.
iu abomenao trovas sian adoranton.
Anta io zorgu oficon, plezuro atendos sian vicon.
Treni sian vivon de mizero al mizero.
Li mem estas patrono por sia persono.
iu tial havas sian kial.
iu tajloro havas sian tranmanieron.
Oni ne pagas per gloro al sia tajloro.
Liaj dentoj povas forgesi sian metion.
io havas sian sed kaj se.
Kiu sian langon katenas, Dio lin benas.
Al iu sia propra estas arma kaj kara.
Kiu seras marcipanon, perdas sian panon.
Se iu balaos anta sia pordo, tiam en la tuta urbo estos ordo.
Kiu rigardas ielon, maltrafas sian celon.
Mono odoron ne havas, sian devenon ne diras.
En la propra sia domo iu estas granda homo.
iu kreas sian forton, iu foras sian sorton.
Kiu havas malican celon, ofte perdas sian propran felon.
iu klopodu nur en sia metio, tiam al la urbo mankos nenio.