Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
akcioKux
akuto[Technik] Akut
akutaakut
akumuliloAkku
akumulatoroAkku
akuzoBeschuldigung
Anklage
akuzibeschuldigen
anklagen
akutoStoßton
Hochton
akutaspitz
hitzig
heftig
durchdringend
akuŝizur Welt bringen
niederkommen
kreißen
hervorbringen
gebären
entbinden
abringen
alkuroHerbeieilen
Andrang
alkurizulaufen — auf jemanden
herbeieilen
afliktoKummer
abako[Mathematik] Abakus
allogoLockung
alkudriheften
akuzitoAngeklagter
akuzatoAngeklagter
akuzaĵoBeschuldigung
Anklage
akutecoSchärfe
Heftigkeit
Akutheit
[Medizin]
akustikoAkustik
akuŝiloGeburtszange
akuŝigoEntbindung
akuŝigientbinden helfen
Hebammendienste leisten
Geburtshilfe leisten
akuŝejoEntbindungsstation
akuratapünktlich
präzise
genau
exakt
akkurat
akumulizusammenraffen
sammeln
raffen
horten
ansparen
anhäufen
akkumulieren
aktoUrkunde
akuzistostaatl. Ankläger
akuzantoKläger
Ankläger
akustikoSchalllehre
Raumklang
akustikaklanglich
akustisch
akuŝlitoWochenbett
akuŝistoGeburtshelfer
aktoDokument
agrikulturoAckerbau
allogadoAnlockung
alkalkulizuzählen
beimessen
anrechnen
akuzoakto[Justiz] Anklageschrift
akuzativovierter Fall
Wen-Fall
Objektkasus
Akkusativ
akuratecoSorgfalt
Pünktlichkeit
Genauigkeit
akumuliloEnergiespeicher
Akkumulator
akumuliĝoSichanhäufen
akumuliĝisich ansammeln/zusammenballen
akumuliĝaHäufungs~
akumulejo[EDV] Akkumulator — Prozessorregister
akumuladoAnhäufung
Akkumulation
aeroakrobatikoKunstflug
abdikoAbdankung
allogadoVerlockung
alkutimigian-/eingewöhnen
akuza aktoKlageschrift
Anklageschrift
akutangulaspitzwinklig
spitzwinkelig
akuŝologioGeburtshilfe
akuŝohelpoGeburtshilfe
akuŝistinoHebamme
akuŝintinojunge Mutter
Wöchnerin
akuŝantinoWöchnerin
Entbindende
akupunkturoAkupunktur
agrikuturalandwirtschaftlich
agrarisch
afrodiziigaĵoAphrodikum
afliktoplenakummervoll
abdikoKündigung
akumulatoroAkkumulator
akrobatikoTrapezkunst
agrokulturoLandwirtschaft
agrikulturoLandwirtschaft
agnostikuloAgnostiker
abelkulturoBienenzucht
akuŝigistinoHebamme
aeroakrobatoKunstflieger
aeroakrobatikoKunstfliegen
abakoKugelmaschine
akrobatoZirkustänzer
akordoÜbereinkunft
agosferoWirkungskreis
agentiKunden werben
afrodiziakoAphrodisiakum
akustika trakoTonspur (bei Tonbändern)
akustika spektroSchallspektrum
akustika kuplilo[EDV] Akustikkoppler
agrikulturistoLandwirt
afektikünsteln
alkemioGoldmacherkunst
alĥemioGoldmacherkunst
akustika modemo[EDV] akustisches Modem
aktora artoSchauspielkunst
akaparikünstlich verknappen
aĝiotistoBörsenspekulant
afliktoKümmernis
afliktibekümmern
afliktabekümmert
akumuliĝanta rentoZinseszins
akrobatiein akrobatisches Kunststück vollführen
akrobataĵozirkusreife Übung
akordiĝoÜbereinkunft/-kommen
aĝiotadoBörsenspekulation
aeronaŭtikoLuftschiffahrtskunde
akrobataĵoakrobatisches Kunststück
afro~Abkürzung für Afriko
aĝiotiin Differenzgeschäften/Wertpapieren spekulieren
A.S.Abkürzung für Aktiengesellschaft „Akcia Societo“
AI[EDV] Abkürzung für „artefarita intelekto“ = „Künstliche Intelligenz“

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Kal<b>ku</b>li muojn.
Perdi la <b>ku</b>raon.
Streu la o<b>ku</b>lojn!
Sapumi la o<b>ku</b>lojn.
Mono <b>ku</b>ras al mono.
Mono amas kal<b>ku</b>lon.
Nebuligi la o<b>ku</b>lojn.
<b>Ku</b>rao ion atingas.
<b>Ku</b>n la peko en mano.
iu eraro estas <b>ku</b>lpo.
Unu vundo alian <b>ku</b>racas.
uldon tempo ne <b>ku</b>racas.
<b>Ku</b>timo estas dua naturo.
<b>Ku</b>raa homo en sia domo.
iu sezono <b>ku</b>n sia bono.
Akvo <b>ku</b>ra akvo pura.
Vivi kiel <b>ku</b>ko en butero.
Rigardu per amba o<b>ku</b>loj!
Rigardi per amba o<b>ku</b>loj.
<b>Ku</b>ri de sia propra korpo.
<b>Ku</b>iriston vaporo satigas.
eti polvon en la o<b>ku</b>lojn.
Teni la o<b>ku</b>lojn en streo.
uti polvon en la o<b>ku</b>lojn.
Nebuligi al iu la o<b>ku</b>lojn.
Li foriris <b>ku</b>n longa nazo.
<b>Ku</b>radi kiel venenita muso.
<b>Ku</b>ne kaptite, <b>ku</b>ne punite.
<b>Ku</b>n konfido neniam rapidu.
<b>Ku</b>n sia tuta domo kaj havo.
<b>Ku</b>dri per fluganta <b>ku</b>drilo.
Kiaj kolegoj, tiaj <b>ku</b>timoj.
Gasto havas akrajn o<b>ku</b>lojn.
iu persono <b>ku</b>n sia bezono.
Timo havas grandajn o<b>ku</b>lojn.
Ricevos vulpo por sia <b>ku</b>lpo.
Petro rifuzas, Palo e<b>ku</b>zas.
Ne iru fadeno anta <b>ku</b>drilo.
Ne as<b>ku</b>ltinte, ne kondamnu.
Ludi <b>ku</b>n iu ludon de pugnoj.
iu angulo <b>ku</b>n sia sanktulo.
Venos knabeto anka <b>ku</b>n peto.
O<b>ku</b>lo avidas ion kion vidas.
Ne elvo<b>ku</b> lupon el la arbaro.
As<b>ku</b>lti kiel inan predikon.
Vivi <b>ku</b>n iu en intima amikeco.
Sono teruras, sono for<b>ku</b>ras.
Pli da o<b>ku</b>loj, pli da certeco.
Li <b>ku</b>raon kolekti ne bezonas.
Bonaj kal<b>ku</b>loj, bonaj <b>ku</b>nuloj.
afo kal<b>ku</b>lita ne estas savita.
Post al<b>ku</b>timio doloras disio.
Pagas ne riulo, pagas <b>ku</b>lpulo.
O<b>ku</b>pi sen celo lokon sub ielo.
Ne pelu tiun, kiu mem for<b>ku</b>ras.
Ne iru o<b>ku</b>loj super la frunton.
Ne faru kal<b>ku</b>lon sen la mastro.
Lumo farios, <b>ku</b>lpulo trovios.
<b>Ku</b>n sia tuta posedo kaj heredo.
Korvo al korvo o<b>ku</b>lon ne pikas.
Kontra lupo ne helpas kal<b>ku</b>lo.
Granda telero, malplena <b>ku</b>lero.
Vivi <b>ku</b>n iu kiel hundo <b>ku</b>n kato.
Vivi <b>ku</b>n iu en fido kaj konfido.
Vidas o<b>ku</b>lo, sed mano ne trafas.
Tro da <b>ku</b>iristoj kaon difektas.
Riulo veturas, malriulo <b>ku</b>ras.
O<b>ku</b>lo ne vidis pagu la sako.
Neniu sanktulo estas sen ma<b>ku</b>lo.
<b>Ku</b>n kiu vi festas, tia vi estas.
Kiu kaon <b>ku</b>iris, tiu in manu.
Iafoje oni devas o<b>ku</b>lon fermeti.
Forfluu infano <b>ku</b>ne <b>ku</b>n la bano.
Elmeti la o<b>ku</b>lon kaj vidi nulon.
E sur la suno trovias ma<b>ku</b>loj.
Volanta kruro ne lacias de <b>ku</b>ro.
Tablon ornamas ne tuko, sed <b>ku</b>ko.
Se o<b>ku</b>lo ne vidis, pagas la poo.
O<b>ku</b>lo ne atentas, dorso eksentas.
Ne rapidu insulti, volu as<b>ku</b>lti.
Ne pekas drin<b>ku</b>lo, pekas ebriulo.
<b>Ku</b>raa mieno anta propra kameno.
Kiu <b>ku</b>rae aliras, facile akiras.
De kiu la <b>ku</b>lpo, por tiu la puno.
Belecon taksas ne o<b>ku</b>lo sed koro.
Tuta jam sata, sed o<b>ku</b>lo malsatas.
Se o<b>ku</b>lo ne vidas, koro ne avidas.
Sakon <b>ku</b>n truo vi neniam plenigos.
Por gasto ne petita mankas <b>ku</b>lero.
Ne predi<b>ku</b> knabino al via patrino.
Ne kredu al orelo, kredu al o<b>ku</b>lo.
Mi anka lokon sur la tero o<b>ku</b>pas.
Kio min ne tuas, <b>ku</b>u kiel <b>ku</b>as.
Kapo <b>ku</b>n herbo, sen guto da cerbo.
E inter piuloj ne mankas pe<b>ku</b>loj.
Al <b>ku</b>ko kaj kaso iam venas amaso.
Se devigas neceso, faru <b>ku</b>n kareso.
Plej bona <b>ku</b>racisto estas la tempo.
Oni metis ma<b>ku</b>lon en mian kal<b>ku</b>lon.
Ne ve<b>ku</b> malfelion, kiam i dormas.
<b>Ku</b>n kiu vi <b>ku</b>nias, tia vi farias.
i estas por mi ma<b>ku</b>lo en la o<b>ku</b>lo.
For el la manoj for el kal<b>ku</b>lo.
For de l o<b>ku</b>loj, for de la koro.
iu estis junulo, iu estis pe<b>ku</b>lo.
Al koro penetro per o<b>ku</b>la fenestro.
Vizao sen <b>ku</b>lpo, sed koro de vulpo.
Se o<b>ku</b>lo ne atentas, dorso eksentas.
Proksima <b>ku</b>buto, sed ne por la buo.
Popola <b>ku</b>timo havas valoron de leo.
Ne vo<b>ku</b> diablon, ar li povas aperi.
Malanta barilo <b>ku</b>rao estas facila.
Leviu <b>ku</b>n la suno, edziu dum juna.
<b>Ku</b>n vero severa komercao forvelkos.
Ju<b>ku</b> la hato, sed ne sur mia korpo.
Fadeno iras, kien <b>ku</b>drilo in tiras.
E per dola <b>ku</b>ko vi min ne allogos.
De l koro spegulo estas la o<b>ku</b>lo.
Anta tima o<b>ku</b>lo potencias e <b>ku</b>lo.
uldo ne ma<b>ku</b>las, sed pagon postulas.
Renkontiis la kato <b>ku</b>n sentima rato.
O<b>ku</b>lo ne atentas, dorso eksentas.
<b>Ku</b>rbiadi kiel diablo en akvo benita.
<b>Ku</b>n Dio vi iros ien, sen Dio nenien.
Kiu amas o<b>ku</b>lai, ne havas kion mai.
De rigardo tro alta malsanias o<b>ku</b>lo.
De pli da suko ne malbonias la <b>ku</b>ko.
A <b>ku</b>seno sub ripo, a bato per vipo.
Al fi <b>ku</b>irita jam akvo ne helpos.
Por longa malsano <b>ku</b>rac estas vana.
O<b>ku</b>loj estas pli grandaj ol la ventro.
O<b>ku</b>lo de mastro pli ol beno de pastro.
Malfelio venas, malfelion <b>ku</b>ntrenas.
<b>Ku</b>rae li staras, kiam muro lin baras.
Kontentigi la katon kaj <b>ku</b>ne la raton.
Kiu mensogas <b>ku</b>time, mensogas sentime.
Kiu kritikas <b>ku</b>rae, mem agas malsae.
El malplena telero vane erpas <b>ku</b>lero.
e botisto la uo estas iam <b>ku</b>n truo.
Amikon karesu, sed kal<b>ku</b>li ne forgesu.
Tro grandaj kal<b>ku</b>loj kondukas al nuloj.
Tien o<b>ku</b>loj iras, kion la koro deziras.
Se vi donas mielon, donu anka <b>ku</b>leron.
Oni vivas ne <b>ku</b>n mono, sed <b>ku</b>n persono.
Ne rapidu <b>ku</b>n vortoj, rapidu <b>ku</b>n faroj.
Ne mo<b>ku</b> riveron, ne atinginte la teron.
Ne insultu mizeran, ne mo<b>ku</b> malliberan.
Ne fidu fidelulon, fidu propran o<b>ku</b>lon.
Mordantaj hundoj <b>ku</b>ras iam <b>ku</b>n vundoj.
La sama afero, sed <b>ku</b>n la kapo al tero.
<b>Ku</b>rbiu hoko la postuloj de l loko.
entila kaj trankvila, <b>ku</b>n koro el oro.
Ankora multe vi <b>ku</b>ros, is vi al<b>ku</b>ros.
Vivi la postuloj de la ustaj kal<b>ku</b>loj.
Se haroj ne man<b>ku</b>s, oni kalvon ne havus.
Post morto <b>ku</b>racilo jam estas sen utilo.
Plej granda potenco <b>ku</b>as en la komenco.
Plej facile promeso rimias <b>ku</b>n forgeso.
Nur pano <b>ku</b>n fromao, sed afabla vizao.
Ne rapidu <b>ku</b>n fido anta longa <b>ku</b>nesido.
Ne iru al fremda anaro <b>ku</b>n via regularo.
Mi panon ne esperis, subite <b>ku</b>ko aperis.
Mel<b>ku</b> bovon senfine, li lakton ne donos.
Elektadis sen fino, edziis <b>ku</b>n porkino.
Atendi bonan veteron kaj laman <b>ku</b>rieron.
Akvo bolas, murmuras, sed fine i <b>ku</b>ras.
Unu similas nulon, ne prezentas kal<b>ku</b>lon.
Plej <b>ku</b>irita kampulo iam restos krudulo.
Ni amu nin frate, sed ni kal<b>ku</b>lu a<b>ku</b>rate.
<b>Ku</b>n urso promenu, sed pafilon prete tenu.
Kiu ludas <b>ku</b>n koto, malpurigas la manojn.
Kien <b>ku</b>drilo iras, tien fadenon i tiras.
As<b>ku</b>ltas prudente, kiu as<b>ku</b>ltas atente.
Anta o<b>ku</b>loj ne staras, doloron ne faras.
Vivo glate ne fluas, iam batas kaj s<b>ku</b>as.
Se kalumnio ne brulas, i almena ma<b>ku</b>las.
Per oreloj, ne per o<b>ku</b>loj, edzinon elektu.
Li havas pli da mono, ol li povas kal<b>ku</b>li.
<b>Ku</b>rba estas la ligno, sed rekte i brulas.
<b>Ku</b>lo nenion valoras, sed ia piko doloras.
Knaba gusto <b>ku</b>n forto daras is la morto.
Kiu <b>ku</b>timis ion jui, nenie povas rifui.
En infero loante, <b>ku</b>n diabloj ne disputu.
Malfelioj kaj batoj venas iam <b>ku</b>n fratoj.
Kontra peko predi<b>ku</b>, sed pekinton pardonu.
Kiu tro sin pravigas, tiu mem sin <b>ku</b>lpigas.
Sendemanda ekprotesto estas ofte <b>ku</b>lpatesto.
Plena glaso da vino, sed <b>ku</b>n guto da veneno.
Lia animo for<b>ku</b>ris en la pinton de la piedo.
Konscienco senma<b>ku</b>la estas <b>ku</b>seno plej mola.
Sen mono oni estas nulo, <b>ku</b>n mono saulo.
Pli valoras interkonsento, ol jua do<b>ku</b>mento.
Pli bona pano sen butero, ol <b>ku</b>ko sen libero.
Pli bona estas vorto afabla, ol <b>ku</b>ko agrabla.
<b>Ku</b>n edzo plej malmola estas pli bone ol sola.
Kiu vivas sen kal<b>ku</b>lo, balda estos almozulo.
Kiu komencis <b>ku</b>iri, ne for<b>ku</b>ru de l fajro.
Vi ne kredas, ne as<b>ku</b>ltu, sed min ne insultu.
Ne mo<b>ku</b> mizeron de alia, ar balda venos via.
La luno ne as<b>ku</b>ltas, kiam hundo in insultas.
Almozpetanto sinena restas <b>ku</b>n sako malplena.
Sklavo <b>ku</b>n forta mano estas plej granda tirano.
Kontra tuta kohorto e Her<b>ku</b>lo estas malforta.
Klopodo estas <b>ku</b>n mono, sed sen i pli malbone.
Kio post la montoj <b>ku</b>as, tio nin neniom tuas.
Drin<b>ku</b> tutajn tagojn, sed kontrolu viajn agojn.
Kiu trans muro as<b>ku</b>ltas, tiun la muro insultas.
Al la malamik en <b>ku</b>ro faru ponton <b>ku</b>n plezuro.
Pli allogas <b>ku</b>lero da mielo, ol da vinagro barelo.
Pli bone estas havon fordoni, ol <b>ku</b>n homoj malpaci.
Pli bona pano sen butero, ol dola <b>ku</b>ko sen libero.
Bona famo sin trenas testude, malbona <b>ku</b>ras rapide.
Ne ekzistas naiva vulpo, ne ekzistas homo sen <b>ku</b>lpo.
Post la fino de l batalo estas multe da <b>ku</b>rauloj.
Ju pli precizaj la kal<b>ku</b>loj, des pli fortika la amikeco.
Stomako ne estas spegulo: kion i manis, ne vidas o<b>ku</b>lo.
Li estas preska mia frato: nepo de <b>ku</b>zo de onklo de konato.
Kiu as<b>ku</b>ltas, kie li ne devas, tiu adas, kion li ne revas.
En fremda o<b>ku</b>lo ni vidas ligneron, en nia ni trabon ne vidas.
Kiu tro alten rigardon direktas, tiu tre balda o<b>ku</b>lojn difektas.
Al loko dolora ni manon etendas, al loko arma o<b>ku</b>lojn ni sendas.
Senditon oni as<b>ku</b>ltas a ne as<b>ku</b>ltas, sed ne punas nek insultas.
Malpaco pro limo farias <b>ku</b>timo, malpaco pro kredo farias heredo.
Al loko dolora ni manon etendas al loko arma o<b>ku</b>lojn ni sendas.
Ne punu edzinon anta infanaj o<b>ku</b>loj, ne punu infanojn anta fremduloj.
Inter fremdaj i estas edzino-anelo, <b>ku</b>n la edzo i estas demono kruela.
Oni lin konas, kiel blankan lupon; kiel ma<b>ku</b>lharan hundon; kiel malbonan moneron.