Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
venĝoVergeltung
Rache
sonĝoTraum (im Schlaf)
manĝoMahlzeit
Mahl
Fraß
Essen
lonĝoPferdelaufleine
Longe
Laufleine
hinĝoTürhaken
Türangel
Haken
Angel
banĝoBanjo
ŝanĝoWende
Wechsel
Veränderung
Umtausch
Abwechslung
plonĝo[Flugzeug] Sturzflug
[Sport] Kopfsprung
oranĝoOrange
Apfelsine
franĝoFranse — Stoffverzierung
flanĝo[Technik] Flansch
aranĝoZusammenstellung
Veranstaltung
[EDV] Layout
Format
Einrichtung
Ausrichtung
alonĝoVerlängerungsabschnitt
Allonge
PjanĝoPjandsch
senĝojalustlos
freudlos
revenĝoWiedervergeltung
Revanche
lozanĝoRhombus
Raute
Karo — Kartenspiel
halanĝoscherzhafter Quatsch
aranĝojVorkehrungen
Vorbereitungen
tagmanĝoMittagessen
Diner
rimaranĝoReimschema
postmanĝoNachtisch
hararanĝoHaartracht
Frisur
finaranĝoErledigung
ĉefmanĝoHauptmahlzeit
Dinner
scenaranĝoSzenerie
Schauplatz
Bühnenbild
plonĝoturoSprungturm — Schwimmbad
matenmanĝoFrühstück
manĝotempoEssenszeit
manĝokartoSpeisekarte
Menü
inkubsonĝoAlptraum
Alpdrücken
Albtraum
frazaranĝo[Grammatik] Satzbau
EnŝeranĝoEnscheringen
vokalŝanĝo[Grammatik] Umlaut
vespermanĝoSouper
Dinner — Abendessen
Abendmahl
Abendessen
ŝpurflanĝo[Eisenbahn] Spurkranz
signoŝanĝoVorzeichenänderung
ranĝostacioVerschiebebahnhof
Rangierbahnhof
plonĝoflugo[Flugzeug] Sturzflug
manĝovasaroEssgeschirr
manĝosalonoSpeisesaal
manĝokuleroEsslöffel
interŝanĝoWechsel
Umtausch
Austausch
batalaranĝoSchlachtordnung
signumŝanĝo[Mathematik] Vorzeichenwechsel
ŝanĝostacioUmsteigebahnhof
ŝanĝobileto[Verkehr] Umsteigefahrkarte
plonĝotabuloSprungbrett — Schwimmbad
manĝoĉambroSpeisezimmer
Speisesaal
klimatŝanĝoKlimawechsel
Klimaveränderung
dosieraranĝo[EDV] Dateiorganisation
[EDV] Dateioperation
bastonŝanĝoStabwechsel im Sport
Sankta ManĝoHeiliges Abendmahl — Christentum
kahela aranĝo[EDV] kachelmäßige Anordnung — Objekte
Tiling
fari aranĝojndisponieren
aranĝosimbolo[EDV] Formatzeichen
plengorĝelauthals
aus voller Kehle
varinterŝanĝoWarenaustausch
manĝoprovizejoSpeisekammer
maldorma sonĝoWachtraum
Tagtraum
sangoverŝoBlutvergießen
noĉostangoKerbstock
Kerbholz
manĝobastonetojEssstäbchen
inviti al manĝoEssen — zum Essen einladen
sangosedimentiĝoBlutsenkung
leterinterŝanĝoBriefwechsel
Briefkorrespondenz
edziĝoringoTrauring
Ehering
ŝilingoSchilling — Geld
senprocesa aranĝoaußergerichtlicher Vergleich
[Justiz] außergerichtliche Einigung
satena teksaranĝoAtlasbindung
fundamenta ŝanĝoUmbruch
Basisänderung
enkarniĝinta ungoeingewachsener Finger- oder Zehnagel
ŝirmingoSchirmhülle
muŝfungoFliegenpilz
kompensigaj aranĝojErsatzmaßnahmen
sangokoaguliĵoBlutgerinnung
sangokoagulaĵoBlutgerinnsel
ŝtopringo[Technik] Dichtungsring
ŝraŭbingo[Technik] Schraubenmutter
pretigi la manĝotablondecken
interŝanĝo de spertojErfahrungsaustausch
eĥoŝanĝo ĉiuĵaŭdeTestausdruck mit allen Esperanto-Sonderbuchstaben
voĉestingoVersagen der Stimme
[Medizin] Stimmversagen
ŝtopilingoSteckdose
[Elektr.] Steckbuchse
[EDV] Socket
Sockel
kluĉstangoKuppelstange
ŝlosillangoSchlüsselbart
dinamika datuminterŝanĝo[EDV] Dynamic-Data-Exchange
Dynamic Data Exchange
[EDV] Datenaustausch — dynamischer Datenaustausch
DDE — Windows-Mechanismus, um Daten zwischen Anwendungen auszutauschen
eŭklida ringoEuklidischer Ring
alet-ŝraŭbingoFlügelmutter
sekurigita ŝtopilingo[Elektr.] gesicherte Steckbuchse
Sicherheitssteckdose
Schukosteckdose

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
So<b>no</b> teruras, so<b>no</b> forkuras.
Fremda ma<b>no</b> havas bonan guston.
Koro plenias lango movias.
i estas mustardo post la ma<b>no</b>.
Dio donis tagon, Dio donos ma<b>no</b>n.
Dio donis buon, Dio donos ma<b>no</b>n.
Ne atingos krio is la trono de Dio.
Malsato plej bone gustigas la ma<b>no</b>n.
Fungon englutis!
Unu ovo malbona tutan ma<b>no</b>n difektas.
Tro kara ara<b>no</b> por malkara tagma<b>no</b>.
Ne spicias ma<b>no</b> de mastrina beleco.
i estas kiel mustardo post la ma<b>no</b>.
Tro multe da salo malbonigas la ma<b>no</b>n.
Se Dio ne ara<b>no</b>s, lupo vin ne ma<b>no</b>s.
Liveru nur panon, ma<b>no</b>ntoj sin trovos.
De ma<b>no</b> malriula ni guston ne scias.
De malriula ma<b>no</b> ni guston ne scias.
Teni sian langon en la buo.
Virina lango buas sen sango.
Ne kaias lia lango malanta la vango.
Dio ma<b>no</b>n donacis, sed la dentoj agacas.
Kiu ma<b>no</b>n al mi donas, tiu al mi ordonas.
Se vi faros vin afo, la lupoj vin ma<b>no</b>s.
Kiu venis post la ma<b>no</b>, restas sen ma<b>no</b>.
De lia vivo ara<b>no</b> estas trinko kaj ma<b>no</b>.
Vizao agrabla kaj ungo diabla.
Se vi sidos en branoj, vin ma<b>no</b>s la porkoj.
Apud plena ma<b>no</b>tablo iu estas tre afabla.
La ma<b>no</b>ta fio estas ankora en la rivero.
Lango nenion atingas, se in sao ne svingas.
Metio ma<b>no</b>n ne bezonas kaj ma<b>no</b>n tamen donas.
La lango de virino estas ia glavo.
De vorto entila ne doloras la lango.
Sango ne silentas, sian sangon i sentas.
Propran vangon neniu batas.
Mia lango mia malamiko.
Sango bolas, juneco petolas.
Fari apladon sur la vangon.
Sidu lango malanta la vango.
Lango miela, sed koro kruela.
De bona vorto lango ne doloras.
Anta la lango laboru la cerbo.
Anka la lupon atingos la sorto.
Plej bona gvidilo estas la lango.
Per lango flatas, per mano batas.
Kio en la kapo, tio sur la lango.
Kion koro sentas, lango prezentas.
Deziru sincere, vi atingos libere.
Sango komuna reciproke sin altiras.
Malsaulo tonon etis, dek sauloj in ne atingos.
Mielo sur lango, kaj glacio en koro.
Babilas, muelas, kion lango elpelas.
Kiu langon ne tenas, mem sin malbenas.
Kie dento doloras, tien iras la lango.
Kiu sian langon katenas, Dio lin benas.
Ju cerbo pli prudenta, des lango pli silenta.
Dentoj mordas la langon, tamen amba sin amas.
Rangeto rangon respektu, modestan lokon elektu.
Maldola por la lango, sed saniga por la sango.
Pro amo al la kandelo kato lekas la kandelingon.
Virino batas per lango, aperas vundo plej sanga.