Latein Wörterbuch - Forum
  • Suche ändern:
  • Bestimmter Verfasser:
  • Nur exakte Treffer:
  • Ordnen nach:
  • Max. Ergebnisse:
  •  
Suchoptionen
hs35 am 15.6.23 um 12:25 Uhr
Stehen delectare / audiuvare immer mit einem Akkusativobjekt (wenn sie nicht ohne Objekt stehen)? Ja. Oder können diese Verben auch mit Dativ stehen? Nein, du darfst nicht vom Dt. ausgehen. Darum muss man die Fälle oft mitlernen, wenn e...
Oswin am 15.6.23 um 12:07 Uhr
Stehen delectare / audiuvare immer mit einem Akkusativobjekt (wenn sie nicht ohne Objekt stehen)? Oder können diese Verben auch mit Dativ stehen? Tibi adiuvo, cum labor difficilis sit. (Ich helfe dir, weil die Arbeit schwierig ist.) Den...
hs35 am 15.6.23 um 10:39 Uhr, überarbeitet am 15.6.23 um 10:40 Uhr
Ja. Hinweis: Der Römer macht Abstracta meist nicht zum Subjekt einer Handlung. Eher die Ausnahme ist der Spruch: Variatio delectat. (ohne Objekt), vgl: https://latin.packhum.org/concordance?q=delector Besser wäre: Ludo, cui interfui,...
Oswin am 15.6.23 um 10:09 Uhr
Ludus, cui interfui, me delectavit. Das me (Akk.) stört mich etwas bei der Übersetzung mit "mir" (Dativ). delectare hat die Bedeutungen: I. erfreuen, unterhalten (Akk.) II. Spaß machen, Freude machen (Dat.) me steht im Akkusativ ...
hs35 am 13.6.23 um 6:50 Uhr
Ja.
Oswin am 13.6.23 um 6:42 Uhr
interesse hat den Dativ oder in+Abl. in dieser Bedeutung. III. dabei sein, teilnehmen, Anteil nehmen, sich beteiligen (b. Dat. od. (in) + Abl.) Also beides wäre möglich?
hs35 am 13.6.23 um 6:20 Uhr
interesse hat den Dativ oder in+Abl. in dieser Bedeutung. C) bei etw. od. jmd. gegenwärtig sein, einer Sache beiwohnen, an ihr Anteil nehmen, mit in u. Abl., in convivio, Cic.: omnibus in rebus, die Hand im Spiele haben, Cic.: m. Dat., negoti...
Oswin am 13.6.23 um 6:10 Uhr
Ludus, cui interfui, me delectavit. Das Spiel, an dem ich teilgenommen habe, hat mir Spaß gemacht. Warum übersetzt man "cui" mit "an dem"? Müsste es nicht eigentlich im Ablativ stehen? also: Ludus, in quo (?) interfui, ...
Omega am 3.2.22 um 17:07 Uhr
Ich habe die Frage nach der Autorität des schottischen Schulmeisters nicht von ungefähr mit einem Augenzwinkern versehen. Da es kein Golf in der Antike gab, vergleichbare Spiele anscheinend ohne Loch auskamen, die lateinische Golfliteratur der ...
Graeculus am 25.4.21 um 12:37 Uhr
Was soll daran destruktiv sein? Wem schaden nicks? Auch diese rhetorisch gemeinte Frage ist dir schon ein Dutzend Mal ernsthaft beantwortet worden. Du machst die Scheuklappen dicht und fährst einfach fort. Es interessiert dich nicht, was andere ...
Graeculus am 10.4.21 um 18:17 Uhr
Fiat ludus, pereat forum.
Graeculus am 10.4.21 um 18:16 Uhr
dass die nicks oft aus h und einem oder mehreren weiteren Buchstaben bestehen. Aktuell nicht mehr als 50 %: commentator, info, info2, mitleser usw. Und über die Jahre hinweg deutlich unter 50 %: v e b, p m b usw. Aber um das festzustellen, muÃ...
Mike am 24.7.19 um 10:24 Uhr
Hallo zusamen :) Ich suche die Übersetzung für "Spielkarten Enthusiasten" oder "Kartenspiel Begeisterte" auf Lateinisch. Was ich bisher gefunden habe sind: Paginae Fanaticus pagina ludus fanaticus cards ludus fanaticus (google übersetze...
Graeculus am 4.3.19 um 22:40 Uhr
Du wirst Dich wohl schon des Umfangs wegen entscheiden müssen, ob Du Dich (a) mit den normalen Lehrern an den verschiedenen Schulen (Rom: Elementarschule - ludus litterarius, Grammatikschule - ludus grammaticus, Rhetoren-Schule) oder (b) mit berÃ...
HOMO IMPRUDENS am 13.11.18 um 8:14 Uhr
Vita ludus est. Tibi modo sciendum est, quomodo ludatur.
corrector am 12.11.18 um 18:31 Uhr
Nein, sondern so: Vita ludus (est). Nihil aliud tibi opus est nisi ut scias, quomodo ludatur. "est" kann wegfallen.
AnJa am 12.11.18 um 18:27 Uhr
Vita ludus . Te nihil tibi opus est nisi ut scias quomodo ludatur. so ist das jetzt richtig übersetzt ?
p m b am 12.11.18 um 12:42 Uhr
Vita ludus (est). Te nihil facere oportet nisi scire, quomodo ludatur.
Klaus am 7.6.18 um 15:32 Uhr
Soweit ich weiß, hat nur Klaus dieses Lexikon Ich bestätige "ludus pueritiae"
Graeculus am 7.6.18 um 15:13 Uhr
Im Lexicon recentis latinitatis lese ich, daß "Kindergarten" lat. "ludus pueritiae" heißt. Kannst du das bestätigen, Gast?
Tom am 15.1.18 um 19:58 Uhr
@Klaus: Du öffnest mir die Augen! Ich habe auch schon hie und da mal bei Pons was nachgeschaut, aber das war mir nicht aufgefallen. Prima Tip! - Sogar Schach steht drin: ludus scacorum. Und für Sport gleich drei verschiedene Begriffe. Allerdings...
Lina am 25.5.17 um 14:44 Uhr
Für meine Bachelorarbeit. Ich vergleiche den Text bzgl. verschiedener Schwerpunkte (v.a. Rezeption) mit einem anderen, von dem es Übersetzungen gibt (Ludus de Antichristo) und dazu muss ich aber zuerst eine Arbeitsübersetzung des Gerhoch-Textes...
Willimox am 17.4.16 um 18:09 Uhr
Salute, gastmitkleinemg, 1. Figura Etymologica Gewiss ist es richtig, a) dass prototypisch/klassisch eine figura etymologica etwa in der ad hoc formulierten Trias "ludum sagacem ludis", "ludo per totam vitam meam vivisti et eo modo usq...
Lateinhelfer am 24.12.15 um 11:10 Uhr
Kommt der Imperativ Präsens von GIGNOSKEIN überhaupt vor? Decimus Magnus Ausonius schreibt in Ludus septem sapientium: Delphis Solonem scripse fama est Atticum: 35 γνῶθι σεαυτόν, quod Latinum est: nosce te. multi ho...
Tiberius am 11.12.15 um 23:46 Uhr
Eigentlich geht es um Computer/Videospiele, aber da es die weder in der Antike noch im Mittelalter gab, könnte man sie unter Würfelspiele zusammenfassen oder unter "ludus/lusus" oder die etwas ausführlicheren Begriffe wie-> ludus computatorius,...


Durchsuchen Sie dieses Forum alternativ mit Google:

Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.