Latein Wörterbuch - Forum
hs35 am 18.5.25 um 7:56 Uhr
Wie meinst du "verbissener Wolf"? verbissen worin?
Kontext?
hartnäckig, pertinax (fest aushaltend, z.B. certamen, infitiatio; v. Pers., fest bei seiner Meinung bleibend). – pervicax (beharrlich in dem Bestreben, etwas durchzusetzen). – o...
C. Erler am 21.8.24 um 17:30 Uhr
Cum cogitamus, voluntas multo magis mente particeps.
hs35 am 13.3.24 um 9:11 Uhr, überarbeitet am 13.3.24 um 9:25 Uhr
1 libello Latino legendo: Gerundiv im Dat./Abl.
2. orationis audiendae causa: Gerundiv im Gen., es muss als Gerundiv audiendae heißen
oder orationem audiendi causa als Gerundium
3. voluntas amicam delectandi: Gerundiv im Gen.
4. ars bene dice...
Karten Rush am 12.3.24 um 19:15 Uhr
hey kann mir jemand die genaue übersetzung dieser sätze geben und noch dazu sagen ob es sich um ein gerundivum oder gerundium handelt?
1 libello latino legendo 2. orationis audiendi causa 3. voluntas amicam delectandi 4. ars bene dicendi 5. st...
Ovid am 20.2.24 um 20:41 Uhr
Sehr geehrte Forum-Mitglieder,
ich schreibe demnächst einen Test über den folgenden Text aus Ciceros "De re publica" - Buch 1. Daher würde ich mich wirklich sehr freuen, wenn Ihr meine Übersetzung dazu genau korrigieren könntet:
SCIPIO:...
h c am 22.6.21 um 18:01 Uhr
Etiam quae genera iuris sint et quid sit ius et quid sit iustitia, explicavit.
Er erklärte auch, welche Formen des Rechts es gibt und was Recht ist/bedeutet und
was Gerechtigkeit bedeutet.
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum ...
Llama am 22.6.21 um 17:24 Uhr
Hallo Mitglieder,
ich würde mich freuen, wenn ihr die folgenden Sätze korrigieren würdet:
Etiam quae genera iuris sint et quid sit ius et quid sit iustitia, explicavit.
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuens. ...
a m b am 4.11.19 um 11:13 Uhr
Wörter: verba
Wahrheit= veritas
Vergänglichkeit= fragilitas
Sterblichkeit= mortalitas
Liebe= amor
Hass = odium
Leben = vita
Tod =mors
Leere= vacuum
Sehnsucht= desiderium
Seelenschmerz : animi dolor
kurze Sätze:
-Vergänglich un...
Klaus am 24.10.19 um 17:42 Uhr, überarbeitet am 24.10.19 um 18:05 Uhr
Vorschlag:
Voluntas clavis, via tantummodo claustrum, animus ansa est.
Warte weitere Vorschläge ab!
Mare am 22.9.19 um 20:22 Uhr
Talis est quaque res publica,
qualis eius aut natura aut voluntas,
qui illam regit.
Er hat diesen Staat so geleitet,
wie es sein Wesen oder Absicht war.
v e b am 21.9.19 um 6:08 Uhr
Übungssätze:
Talis est quaeque res publica, qualis eius aut natura aut natura aut voluntas, qui illam regit.
Qualis dominus (est), talis et servus (est).
Talis erat filius meus,qualem describitis.
Omnis ergo populus, qui est talis ...
p m b am 30.5.19 um 18:30 Uhr
Nihil discendo magis obstat quam voluntas.
mystica am 26.2.19 um 9:41 Uhr
MEA CULPA, MEA CULPA, MEA MAXIMA CULPA!
1) PATER NOSTER, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sic...
VerwirrteSchülerin am 3.1.19 um 19:20 Uhr
Hallo!
Ich musste in Latein einen Teil des Werkes "ab urbe condita" von Livius übersetzen. Großteils bin ich gut damit klargekommen, aber mit einem Satz hatte ich große Probleme. Bei diesem hab ich nicht mal ansatzweise eine Ahnung, worum e...
p m b am 14.8.18 um 18:55 Uhr
Vorschlag:
facultas et voluntas animum aliorum perspiciendi, intellegendi respiciendique
Klaus am 7.8.17 um 11:09 Uhr, überarbeitet am 7.8.17 um 15:42 Uhr
Wer andere kennt, ist klug.
Qui alios novit, prudens est.
Wer sich selber kennt, ist weise.
Qui se ipsum novit sapiens est.
Wer andere besiegt, hat Kraft.
Qui alios vincit, valet.
Wer sich selber besiegt, ist stark.
Qui se ipsum vinc...
filix am 21.6.17 um 13:17 Uhr, überarbeitet am 21.6.17 um 13:20 Uhr
"ut dixi", "voluntas non est alicui" = "kein Verlangen/ keinen Wunsch haben/hegen", "gratia" = hier "Gunst", "Wohlwollen".
Miguel am 21.6.17 um 13:10 Uhr
Salvete!
Ich habe nun den 2. Teil des Dialogs übersetzt und freue mich über Korrekturen und Hinweise.
Gratias vobis ago!
III. Gaius
1. Ea vero maxima beatitudo est, quam Epicurus ille deis immortalibus attribuit.
Dies ist wahrhaftig...
Toni1987 am 28.10.16 um 11:14 Uhr
Hallo,
ich habe im Netz viele "Vater unser" in der lat. Fassung verglichen und musste feststellen, dass es nahezu keine Einheitlichkeit gibt. Kann mir evtl. jemand von euch die 100% richtige Übersetzung geben? Diese Fassung finde ich häufig:
...
Voluntas magna revera efficere potest.
Magnor dolor a fratre illatus.
Ardeo ex annis mille milleque.
Tamen voluntas validior cruciatu.
Dum spiro, pugno.
Ulciscendi tempus veniet.
Lux tenebris superabitur.
Klaus am 21.8.16 um 18:21 Uhr, überarbeitet am 21.8.16 um 18:21 Uhr
@Kosche:
Magnus dolor, quo tamen numquam desperavi!
oder:
Magnus dolor, tamen voluntas vincit!
viator am 21.8.16 um 16:04 Uhr
Multum doloris, quo tamen numquam desperavi!
Multum doloris, tamen voluntas vincit!
Ailourofilos am 14.8.16 um 17:38 Uhr
Finde relinquere hier als Verb zu dolor total unpassend und viel zu wörtlich. Hier lässt doch niemand etwas im Stich.
Dolor imbecillitas, quae corpore cedit. Voluntas enim maximi momenti.
was einen nicht umbringt...:
Increscunt animi,...
Gast am 14.8.16 um 14:22 Uhr
Wörtl.:
Dolor imbecillitas est, quae corpus relinquit. Voluntas enim momentum facit.
PS:
Was genau willst du damit ausdrücken?
Durchsuchen Sie dieses Forum alternativ mit Google: