EsperantoDeutsch
kaŝivertuschen
verstecken
verhüllen — verbergen
verheimlichen
verhehlen
verdecken — verheimlichen, verbergen
verbergen
[Theater] kaschieren
geheimhalten — verbergen
kaŝiteinsgeheim
im Verborgenen
heimlich
Verborgenen
kaŝitaversteckt
verkappt
verborgen
latent — verborgen
heimlich
kaŝirischleichen
nachbilden
kaschieren
ne kaŝiHehl
malkaŝiverraten — aufdecken
offenbaren
eruieren
enttarnen
enthüllen
entdecken — Geheimnis
dahinterkommen
aufdecken
sin kaŝiverschanzen — sich vabergen
verkriechen — sich verstecken
nekaŝitaunverhohlen
kaŝitecoVerborgenheit
malkaŝiĝizutage treten
sich offenbaren
lerte kaŝiüberspielen — geschickt verbergen
kaŝitsensahintergründig
kaŝi en siverschließen — in sich verschließen
sin malkaŝiverraten — sich verraten
kaŝita tonoUnterton
kaŝita mokoIronie — verborgener Spott
kaŝita pensoNebengedanke
Hintergedanke
frakasiĝizerspringen
zerschellen
in Scherben gehen
kaŝita intencoHintergedanke — verborgene Absicht
kaŝita dosiero„hidden file“
„dot file“
[EDV] verborgene Datei
Datei — versteckte Datei
ŝtataĵkaŝistoHehler
sin kaŭre kaŝiducken — sich verstecken
malkaŝi sekretonlüften — ein Geheimnis lüften
malkaŝi la kaŭzondahinterkommen
kaŝitaj instigantojHintermänner
kaŝitaj inspirantojHintermänner
havi kaŝitan kulponKerbholz — etwas auf den Kerbholz haben
kontraŭvole malkaŝi sekretonverplappern — sich verplappern
karto por poŝta enkasiga ordonoPostauftragskarte — Postanweisung
sindefendo por kaŝi la retiriĝon[Militär] Rückzugsgefecht
rampi sub la liton (por sin kaŝi)verkriechen — sich unters Bett verkriechen
poŝta enkasiga ordonoPostauftrag

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Fremda medito estas <b>kai</b>ta.
iu havas sian <b>kai</b>tan mizeron.
Rakonti ion faritan kaj <b>kai</b>tan.
Malbone <b>kai</b>ta teliston incitas.
telao<b>kai</b>sto mem estas telisto.
Ne <b>kai</b>as lia lango malanta la vango.
Kio vendias <b>kai</b>te, vendias plej profite.
Ne telus telistoj, se ne ekzistus <b>kai</b>stoj.
Kio estis kaj pasis, tion tempo frakasis.