EsperantoDeutsch
ekscesemaßlos
ekscesamaßlos
dimensioAusmaß
ampleksoAusmaß
bonproporciecoEbenmaß
konjektimutmaßen
intuiciimutmaßen
insolentaanmaßend
etalonoEich-Maß
ekscesoÜbermaß
disponoMaßregel
Maßnahme
aŭdacaanmaßend
arogantecoAnmaßung
arogantaĵoAnmaßung
arogantaanmaßend
arogaanmaßend
antaŭrimedoMaßregel
abundegoÜbermaß
abundecoÜbermaß
konjektoMutmaßung
konjektaĵoMutmaßung
kompetentamaßgebend
angulmezuriloWinkelmaß
anguliloWinkelmaß
laŭgemäß
laŭagemäß
konformegemäß
konformagemäß
konjekteblamutmaßlich
ekstremaĵojGliedmaßen
aprioramutmaßlich
jardoMast
grasigoMast
areomezuroFlächenmaß
laŭnach Maßgabe
ieleinigermaßen
ekscesoMaßlosigkeit
certagradeeinigermaßen
arogi al sisich anmaßen
laŭ vidonach Augenmaß
kvazaŭgewissermaßen
kvazaŭegewissermaßen
fotonoStrahlungsmaß
amasoStapel
Menge
Masse
Haufen
Haufe
konsekvencedemgemäß
borealagemäßigt
kalibrocirkeloKalibermaßstab
jenefolgendermaßen
etmezurain kleinen Maß
etalonoNormal-Maßstab
diraka mezuroDiracsches Maß
ampleksagroßem Ausmaß
laŭgramatikagrammatikgemäß
laŭgraderanggemäß
gradgemäß
laŭfaktafachgemäß
laŭfakafachgemäß
laŭetataetatmäßig
etatgemäß
laŭcelezielgemäß
laŭbuĝetaetatgemäß
laŭ kiugemäß der
gemäß dem
kvalitawertmäßig
konvenazeitgemäß
kompaktamassig
iel-tielso einigermaßen
grandvolumenamassig
grandstileim großem Maße
grandmezurein großem Maße
gamaŝoÜberstrumpf
Gamasche
faktokonformasachgemäß
fakspertesachgemäß
emociagefühlsmäßig
dogmatikalehrmäßig
damaskoDamast
afermageschäftsmäßig
idealismadem Ideal gemäß
frigorioKältemaßeinheit
akreoMorgen (Feldmaß)
laŭcelazweckmäßig
instinktatriebmäßig
hundahundegemäß
ekscesaübermäßig
celtaŭgazweckmäßig
celkonformazweckmäßig
abundaübermäßig
laborunitoArbeitsmaßeinheit
kropŝtopimästen — eine Gans
grimacoGrimmasse
Grimasse
grimacigrimassieren
Grimmassen ziehen
Grimassen schneiden
gregaMassen~
grasigimästen — Vieh
grandskalagroßmaßstäblich
empiriaerfahrungsgemäß
damaskoDamaskus — Stadt in Syrien
antaŭgardiloVorsichtsmaßnahme
amasigimassieren
aufstapeln
anhäufen
BahamojBahamas — Inselgruppe
laŭdezirewunschgemäß
laŭ la leĝogesetzmäßig
kvantecamengenmäßig
homogenagleichmäßig
hiperaübermäßig~
federaciabundesmäßig
fabrikefabrikmäßig
domenoMaskenkostüm
landskalaim großen Maßstab
instrukcioVerhaltensmaßregel
grandskaleim großen Maßstab
direktivoVerhaltensmaßregel
bonproporciecoschönes Gleichmaß
laŭdevapflichtgemäß
laŭ via ordonobefehlsgemäß
kombajnoMaschine die viele Arbeiten gleichzeitig ausführt — z.B. Mähdrescher
kaŝmaski[Militär] tarnen
kaponoMasthahn
ilmaŝinoWerkzeugmaschine
homasiĝoMenschenansammlung
gvatnestoMastkorb
grasigobestoMastvieh
fokmasto[Schifffahrt] Fockmast
fikskoma[EDV] mit fester Nachkommastelle
empirikaerfahrungsgemäß
densmaŝaengmaschig
daPräposition nach Maß~
anomalioUnregelmäßigkeit
agregaĵoMaschine
efoScheffel (Mengenmaß)
aŭtoritatecomaßgebender Einfluss
laŭ horarofahrplanmäßig
instinktagefühlsmäßig
eksperimentaversuchsmäßig
bonordeordnungsgemäß
asimetriaungleichmäßig
kvietmasoRuhemasse
komasacioZusammenlegung von Grundstücken
Kommassation
Flurbereinigung
knedpastoKnetmasse
jardoSegelmast
il-maŝinoWerkzeugmaschine
grasbovoMastochse
grandarein Massen
framasonoFreimaurer
fojnamasoHeuhaufen
dumastuloZweimaster
dommastroHauswirt
Hausherr
dismaŝigiauftrennen
aufmachen — Strickwaren
damaskenidamaszieren
aranĝaĵoVorbereitungsmaßnahme
abundegein Massen
laŭ horarogemäß Fahrplan
industri-skalaindustriemäßig
celtaŭgecoZweckmäßigkeit
celkonformecoZweckmäßigkeit
laŭinvitegemäß Einladung
laŭintelektaverstandesgemäß
laŭ via ordonoanweisungsgemäß
laminatilo[Metallurgie] Walzblech-Maschine
kvodlibetoMischmasch
kunmastikizusammenkitten
grandaremassenhaft
grandamasescharenweise
in großen Mengen
goeletoZweimaster
gamaradiojGammastrahlen
frezmaŝinoFräsmaschine
Fräse
falĉmaŝinoMähmaschine
eskaloLaufmasche
enmasonigieinmauern lassen
enmasonadodas Einmauern
eksterplanaaußerplanmäßig
eksteretataaußeretatmäßig
draŝmaŝinoDreschmaschine
dragmaŝinoLöffelbagger
Eimerbagger
bienmastroHofbesitzer
Gutsherr
batuoMassenjagd
konverĝa en mezurokonvergent dem Maße nach — Funktionfolge
laŭkonstituciaverfassungsgemäß
laŭdeveneabstammungsgemäß
konstitucia[Politik] verfassungsmäßig
verfassungsgemäß
jardoSchiffsmast
hotelmastroHotelier
Hotelbesitzer
Herbergsvater
Gastwirt
grafitaĵoGraphitmass
fuŝmastrumaunwirtschaftlich
flajlmaŝinoVorspinnmaschine
Fleier
dommastrinoHauswirtin
Hausfrau
baletmastroBallettmeister
amasoloĝejoMassenquartier
idealistaden Idealen gemäß
asimetrioUngleichmäßigkeit
gaŭĝiauf das genaue Maß bringen
aŭtoritatulomaßgebende Persönlichkeit
laŭetiketagemäß der Etikette
laŭ via ordonoIhrem Befehl gemäß
krampiloHeftmaschine
kontinuegagleichmäßig stetig
konglomeraĵoKonglomerat (als Masse)
kiruga maskoOperationsmaske
katapultoWurfmaschine
kastelmastroSchlossaufseher
Kastellan
hejmmastrinoHausherrin
Hausfrau
grasigoTiermästung
gamakvantumoGammastrahlen-Menge
fostoLeitungsmast
falĉatoroMähmaschine
dratretoMaschendraht
dratkudriloHeftmaschine
domenoMaskenmantel
ĉefmasonistoMaurerpolier
bumo[Schifffahrt] Verlängerungsmast
broŝuriloHeftmaschine
bobeniloSpulmaschine
bankrotula havoKonkursmasse
avioFlugmaschine
aŭtoritatogesetzmäßige Kraft
akvomastrumawasserwirtschaftlich
aeroplanoFlugmaschine
generatoroLichtmaschine
gamaglobulinoEiweißbestandteil des Blutplasmas
fridigiloKühlmaschine
abakoKugelmaschine
konstituciecoVerfassungsmäßigkeit
admiregiübermäßig bewundern
kalkuliloRechenmaschine
kalandriloPrägemaschine
Plättmaschine
ĵigroFärbemaschine
fridigiloKältemaschine
dinamoDynamomaschine
baŭdoMaß für Datenübertragungsgeschwindigkeit
bagroBagger (Baumaschine)
akvomastrumadoWasserwirtschaft
abakoRechenmaschine
konfekciifabrikmäßig herstellen
kahela aranĝo[EDV] kachelmäßige Anordnung — Objekte
funkciiordnungsgemäß arbeiten
fenestrumobehelfsmäßiges Fenster
arĥaikonicht mehr zeitgemäßes
drinkadiübermäßig viel trinken
flajiloVorspinnmaschine
fabrikadofabrikmäßige Herstellung
epidemioMassenerkrankung
enlistigilistenmäßig aufschreiben
derivmotoro[EDV] Inferenzmaschine
derivilo[EDV] Inferenzmaschine
ĉaretoSchreibmaschinenwagen
afekciagefühlsmäßig angreifend
kvotoverhältnismäßiger Anteil
intelektaeinseitig verstandesgemäß
kontegomastrumadoHofhaltung
katapultoSchleudermaschine
industrioMassenherstellung
dratigiloDrahtziehmaschine
incensiüber die Maßen loben oder schmeicheln
komputebla funkcio[EDV] computermäßig berechenbare Funktion
juntoroVoll-Erntemaschine
induktiloInduktionsmaschine
daktilografimaschinenschreiben
balistohistorische Schleudermaschine
asemblo[Programmierung] Assembler (maschinennahe Programmiersprache)
asembliAssemblersprache in Maschinensprache umwandeln
abstrakta komputilo[EDV] abstrakte Maschine
konvertoro de ThomasThomasbirne (zur Stahlerzeugung)
desintegratoroZerkleinerungsmaschine
balanceloEinmasterboot im Mittelmeer
betrikoltatoroRübenvollerntemaschine
inversioUmkehrung der regelmäßigen Wortfolge
holokaŭstoMassenmord durch Verbrennen
fikspunkta[EDV] mit fester Nachkommastelle
endoplasmoinnere Plasmaschicht (um den Zellkern)
heterodoksavon der rechtmäßigen Lehre abweichend
kultivatoroBodenbearbeitungsmaschine
kriptografoVerschlüsselungsmaschine
fantomdoloroSchmerzen an nicht (mehr) vorhandenen/abgetrennten/amputierten Gliedmaßen

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Mono amas kalkulon.
Li mensogas maine.
Ankora Dio ne dormas.
Vi amas preni, amu redoni.
Sidi en amaso da embaraso.
Se amas Dio, prosperas io.
Pura ielo fulmon ne timas.
Ora losilo ion malfermas.
Mono plenumas iujn oficojn.
Malriulo rabiston ne timas.
Li tremas kiel atuna folio.
Kiu ne krimas, tiu ne timas.
Li tremas, kiel atuna folio.
Li estas sia propra mastrino.
Gardatan afon e lupo timas.
Kiu amas honoron, amu laboron.
Arbo krakanta venton ne timas.
afaro harmonia lupon ne timas.
Ne faru kalkulon sen la mastro.
Malbona herbo froston ne timas.
Kiu amas uon, amu anka enuon.
Kion vi semas, tion vi rikoltos.
Tablon ornamas ne tuko, sed kuko.
Printempo semas, atuno rikoltas.
Kiu hontas nenion, ne timas Dion.
Kiu frapas, al tiu oni malfermas.
Kiu dormas longe, vivas mallonge.
Kiu akvon evitas, droni ne timas.
En amaso e morto estas pli gaja.
Parolanto semas, adanto rikoltas.
Ora losilo iun pordon malfermas.
Kiel oni sternas, tiel oni dormas.
Al kuko kaj kaso iam venas amaso.
Rol de virino bona mastrino.
Ne veku malfelion, kiam i dormas.
La lastan el amaso atakas la hundo.
Kiu timas bestaron, ne iru arbaron.
Amaso da mono kaj titolo de barono.
Abelujon ne incitu, amason ne spitu.
Plena sako iun mastron al vi klinos.
Oni tondas afinojn, tremas la afoj.
Ne spicias mano de mastrina beleco.
Mastro en vojo servantoj en ojo.
Mastro elbabilis, gastoj ne silentos.
Korniko vundita propran voston timas.
Kiu amas okulai, ne havas kion mai.
Festeno kaj aso kaj da uldoj amaso.
Petron kruro doloras, Karolo ne lamas.
Okulo de mastro pli ol beno de pastro.
Kiun vesto ornamas, tiun homoj ekamas.
Kiu amas la liton, ne akiros profiton.
Kiso anta amaso estas kiso de Judaso.
Najbaro ne emas, kiam boto nin premas.
Por hundon dronigi, oni nomas in rabia.
Kiu semas venton, rikoltos fulmotondron.
Amaso da fianoj, sed la usta ne venas.
Volus kato fiojn, sed la akvon i timas.
Senplumigi kokinon, ne vekante mastrinon.
Sanktfigurojn ornamas kaj homojn malamas.
Post vetero malbela lumas suno plej hela.
Oni tondas afinojn, tremas la afoj.
En trankvila vetero iu remas sen danero.
e mastro telisto la servantoj ne telas.
Se oni amas la gaston, oni zorgas la paston.
Dentoj mordas la langon, tamen amba sin amas.
afo donas sian lanon, por ke mastro havu panon.
Deziri al iu amason da mono kaj titolon de barono.
Nobelo promesojn disdonas, kampulo promesojn plenumas.
Kie sklav regadon havas, tie mastro balda sklavas.
Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj e unu kameno neniam vivas sen reciproka malbeno.