EsperantoDeutsch
manĝoMahlzeit
Mahl
Fraß
Essen
manĝiverzehren
verkonsumieren
verdrücken — etwas essen
speisen
kröpfen — essen
genießen
fressen — Tier
essen
einnehmen — Essen
dinieren
manĝigoSpeisung
Fütterung
manĝigispeisen
füttern
abspeisen
manĝetoImbiss
Happen
Bissen
manĝetiwenig essen
nippen
manĝemagern essend
esslustig
manĝejoSpeisezimmer
Speisesaal
manĝegiverschlingen
fressen
manĝadoEssen
tromanĝiüberessen — sich überessen
sich überessen
tramanĝizerfressen
durchfressen
tagmanĝoMittagmahl
Mittagessen
Diner
tagmanĝizu Mittag essen
Mittag — zu Mittag essen
satmanĝiessen
manĝmetoSpeisenfolge — zeremonielle
manĝeblagenießbar
manĝaĵoTierfraß
Speise
Gericht
Futter
Fraß
Essware
Essen
manĝaĉiwie ein Tier essen
fressen
kunmanĝiMitessen
formanĝiwegessen
verzehren
vertilgen — essen
verspeisen
aufzehren
aufessen
finmanĝizu Ende essen
verkonsumieren
aufessen
postmanĝoNachtisch
manĝilaroTischbesteck — Essbesteck
Service
Geschirr
Gedeck
Essbesteck
manĝigitagefüttert
manĝeguloVielfraß
Fressack
manĝegemoVerfressenheit
Gefräßigkeit
manĝegemaverfressen — vulgär
gefräßig
manĝavidagefräßig
fressgierig
essgierig
ĉefmanĝoHauptmahlzeit
Dinner
almanĝĵoVorspeise
tromanĝigiüberfüttern
nemanĝeblaungenießbar — Speise
matenmanĝoFrühstück
matenmanĝifrühstücken
manĝotrogoKrippe — Futterkrippe
manĝotempoTischzeit — Essenszeit
Essenszeit
manĝosekvoGang — Speisenfolge
manĝopreta[Kochkunst] tafelfertig — tuj
manĝokartoSpeisekarte
Menü
manĝa pecoHappen — Bissen
Bissen
kune manĝiMitessen
intermanĝoZwischenmahlzeit
hommanĝuloMenschenfresser
formanĝegiwegfressen
auffressen
fimanĝaĵoschlechtes Essen
Fraß
almanĝaĵoZuspeise — Kochkkunst: Vorspeise
Vorspeise — Vorgericht
Vorgericht — Vorspeise
vespermanĝoSouper
Nachtmahl
Dinner — Abendessen
Abendmahl
Abendessen
vespermanĝizu Abend essen
essen — zu Abend essen
Abendbrot essen
starmanĝejoStehrestaurant
Schnellimbiss
Schnell-Imbiss
Imbisslokal
ovomanĝaĵoEierspeise
manĝovasaroEssgeschirr
manĝosalonoSpeisesaal
manĝokuleroEsslöffel
manĝoĝojojTafelfreuden
manĝavidecoGefräßigkeit
Essgier
lasta manĝoHenkersmahlzeit
ladmanĝaĵoBlechkonserve (für Speisen)
Blechkonserve
Blechdose
hommanĝantoKannibale
dum manĝadoEssen — beim Essen
ĉefmanĝHauptspeise
Hauptgericht
Hauptgang
avide manĝiheißhungrig — heißhungrig essen
gierig — gierig fressen
KilimanĝaroKilimandscharo — afrikanischer Berg
voreme manĝiheißhungrig
naciomanĝajoNationalgericht
manĝoĉambroSpeisezimmer
Speisesaal
manĝiginutrispeisen
manĝi ĉe iuKost — bei jemanden in Kost sein
fiŝmanĝaĵoFischspeise
Fischgericht
Sankta ManĝoHeiliges Abendmahl — Christentum
manĝebla kaŝtanoMarone
plia manĝaĵoNachschlag — Essen
oficirmanĝejoOffiziersmesse
manĝi volontemögen — Speise gern
malsanulmanĝoKrankenkost
krakete manĝiknuspern — Gebäck
hordemanĝaĵoGerstenspeise
festena manĝitafeln
adiaŭa manĝoHenkersmahlzeit
vojaĝmanĝaĵoWegzehrung
per ĝuo manĝigenießen — mit Genuss essen
nacia manĝaĵo[Kochkunst] Nationalgericht
manĝoprovizejoSpeisekammer
manĝogarnituroGedeck
manĝi ĝissateessen — satt essen
manĝebla fungoPilz — essbar
kruda manĝaĵoRohkost
insektomanĝulo[Zoologie] Insektenfresser
fini la manĝonTafel — die Tafel beenden
antaŭmanĝaĵoVorspeise
Vorgericht
unupota manĝajoEintopfgericht
manĝobastonetojEssstäbchen
manĝi nutraĵojNahrungsmittel — Nahrungsmittel aufnehmen
inviti al manĝoEssen — zum Essen einladen
insektomanĝulojInsektenfresser
iĝi nemanĝeblaverkommen — Lebensmittel
verderben — Speise
ekscesa manĝemoVöllerei
Fresserei
ĉefmangaĵoHauptgericht
Hauptessen
viandhakmanĝaĵoHackepeter — Backfleischspeise
valora manĝilaroTafelgeschirr
pago por manĝadoKostgeld
memserva manĝejoSelbstbedienungsrestaurant
manĝaĵo el grioGrießspeise
dummanĝa najbaroTischnachbar
abomena manĝaĵo[Kochkunst] Hundefraß
volonte manĝi ionessen — etwas gerne essen
preferi manĝi ionessen — etwas lieber essen
rapidserva manĝejoSchnellimbiss
Schnellgaststätte
nekuirita manĝaĵoRohkost
Müsli — Rohkost
manĝajmalestimantoKostverächter
formanĝi ion de iuwegessen — jemandem etwas wegessen
posttagmeza manĝetoVesper — Nachmittagsimbiss
manĝi laŭ la kartoKarte — nach der Karte essen
malvarmaj manĝaĵojKüche — kalte Küche
havi preskaŭ nenion por manĝinagen — am Hungertuch nagen
lastrezerva manĝaĵoReserve — eiserne Reserve
forigi la manĝilaronGeschirr abräumen
dummanĝa konversacioTischgespräch
senbrideco en manĝadoVöllerei — Zügellosigkeit beim Essen
provizi per manĝaĵojverpflegen
verköstigen
plej ŝatata manĝaĵoLeibgericht
dormeto post tagmanĝoNachmittagsschlaf
pretigi la manĝotablondecken
prepari la manĝotablonTisch — den Tisch decken
pensiono kun manĝaĵojVollpension
malgranda manĝaĵoraboMundraub
lavpurigenda manĝilaroAufwasch
lavpurigi la manĝilaronaufwaschen
eksidi ĉe la manĝotabloTisch — sich zu Tisch setzen
dormeto post la tagmanĝoMittagsschläfchen
vino trinkata dum la manĝoTafelwein
manĝilaro (por unu persono)Kuvert — Gedeck
manĝi posttagmezan manĝetonvespern — jausen
doni signon per fini la manĝonTafel
denove preni (mangaĵon)nachfassen — Essen
ŝi terure volonte ŝatas manĝileidenschaftlich — sie isst leidenschaftlich gerne
eniri en gastejon por manĝi ioneinkehren
forpreni manĝilarojn de la tabloTisch — den Tisch abdecken
la prezoj ne inkluzivas la matenmanĝonverstehen — die Preise verstehen sich ohne Frühstück

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Lupo lupon ne <b>man</b>as.
Dum la <b>man</b>ado venas apetito.
iu <b>man</b>as, kiel li aranas.
Fremda <b>man</b>o havas bonan guston.
i estas mustardo post la <b>man</b>o.
Vi min <b>man</b>igos, mi vin trinkigos.
Kiu kaon kuiris, tiu in <b>man</b>u.
Dio donis tagon, Dio donos <b>man</b>on.
Dio donis buon, Dio donos <b>man</b>on.
Ne el unu forno li <b>man</b>is jam panon.
Malsato plej bone gustigas la <b>man</b>on.
Kiu kaon aranas, tiu in <b>man</b>as.
Unu ovo malbona tutan <b>man</b>on difektas.
Tro kara arano por malkara tag<b>man</b>o.
Scias la kato, kies lardon i <b>man</b>is.
Rusto <b>man</b>as feron, agreno la koron.
Ne spicias <b>man</b>o de mastrina beleco.
i estas kiel mustardo post la <b>man</b>o.
Tro multe da salo malbonigas la <b>man</b>on.
Se Dio ne aranos, lupo vin ne <b>man</b>os.
Liveru nur panon, <b>man</b>ontoj sin trovos.
Instruas mizero <b>man</b>i panon sen butero.
De <b>man</b>o malriula ni guston ne scias.
De malriula <b>man</b>o ni guston ne scias.
La lipoj ne montru, kion <b>man</b>is la buo.
Dio <b>man</b>on donacis, sed la dentoj agacas.
Rusto <b>man</b>as la feron, kaj zorgo la homon.
Kiu <b>man</b>on al mi donas, tiu al mi ordonas.
Se vi faros vin afo, la lupoj vin <b>man</b>os.
Kiu venis post la <b>man</b>o, restas sen <b>man</b>o.
De lia vivo arano estas trinko kaj <b>man</b>o.
Se vi sidos en branoj, vin <b>man</b>os la porkoj.
Por afon for<b>man</b>i, lupo trovos pretekston.
Apud plena <b>man</b>otablo iu estas tre afabla.
La <b>man</b>ota fio estas ankora en la rivero.
Kiam kato jam for<b>man</b>is, forpelado ne helpos.
For<b>man</b>is en merkredo, ne seru en vendredo.
Por honoro ni dankas, se <b>man</b> al ni mankas.
Kiu ion for<b>man</b>is en tago, malsatos vespere.
Vulpo mienon anas, sed plue kokidojn <b>man</b>as.
Metio <b>man</b>on ne bezonas kaj <b>man</b>on tamen donas.
Stomako ne estas spegulo: kion i <b>man</b>is, ne vidas okulo.