EsperantoDeutsch
dokoTrockendock
Schwimmdock
[EDV] Dockingstation
Dock
bokoZiegenbock
Kutschersitz
Bock
doktagelehrt
gebildet
aufgeklärt
boksoFaustkampf
Boxen
boksisich herumschlagen
sich balgen
boxen
blokoUnit
[Programmierung] Programmblock
Modul
Klotz
[EDV] Geräteeinheit
Datenblock
Block
blokisperren
blockieren
absperren
arokoRochade
Doppelzug beim Schach
arokirochieren
Doppelzug beim Schach machen
doktoroDoktor
devokiabbreufen
delokiverrücken
umstellen
an einen anderen Platz stellen
dekoktoDekokt
dek okachtzehn
ĉelokean Ort und Stelle
bokaloFlasch (bauchig)
Flakon
Einweckglas
bitokoByte
[EDV] 8-Bit
bitlibro[EDV] e-Book
barokoBarock
barokaüberladen
verschnörkelt
barock
alvokoZuruf
Anruf
alvokizurufen
anrufen
dokistoDockarbeiter
dislokiauseinander/getrennt setzen
demimondulinoKokotte
dekoktoAuszug
Absud
dekoktiauskochen
absieden
ĉiulokeüberall
an jedem Ort
ĉiokazeallenfalls
ĉi-lokehiesig
hierorts
an dieser Stelle
brokoloBrokkoli
Broccoli
boksero[Zoologie] Boxer — Hunderasse
blokiloSperrhebel
[Technik] Arretierung
blokadoSperre
Blockade
Absperrung
blokadisperren
blockieren
absperren
binokloOpernglas
Fernglas
Binokel
bazukoBazooka
banlokoBadeort
avokadoAvocado
aŭroksoUr
Auerochse
alilokiversetzen
alilokeanderswo
advokatoAdvokat
BankokoBangkok
dioksido[Chemie] Dioxid
delokigoBewegung — eigentliche
delokadoVerschleppung
Verrückung oder Umsetzung (eines Gegenstandes)
ĉokoladoSchokolade
ĉiuokazejedenfalls
auf jeden Fall
allenfalls
ĉiunoktejede Nacht
Nacht für Nacht
ĉiulokenüberallhin
ĉiaokazejedenfalls
bei jeder Gelegenheit
auf jeden Fall
ĉi-okazeaus diesem Anlass
ĉi-noktediese Nacht
brokantiwuchern
trödeln
mit Gebrauchtware handeln
handeln mit Trödelware
bradĝujoKoksofen
bovokuloOchsenauge
[Schifffahrt] Bullauge
boksistoBoxer
biokemioChemie in Lebewesen
Biochemie
biokemiabiochemisch
aŭtokratoAutokrat
artiŝokoArtischocke
apokrifaapokryph
aliokazeim anderen Fall
andernfalls
alilokenanderswohin
an einen anderen Ort
aktoDokument
advokatoVerteidiger
Rechtsanwalt
advokativertreten
[Justiz] verteidigen
doktoriĝoVerleihung der Doktorwürde
Promotion
doktorecoArzttitel
Arztrang
dislokiĝiauseinander/getrennt setzen
diplodokoDiplodokus
diboĉejoBumslokal
demokratoVertreter der Demokratie
dekoktaĵoSud
Auszug
dancejoTanzlokal
burokratoBürokrat
burokratabürokratisch
brogokolbasetoBockwurst
boksarenoKampfring
Boxring
blokhaŭsoBlockhaus (als Befestigung)
balotejoWahllokal
aŭtoktonaureingesessen
aŭtokriko[Kfz] Wagenheber
aŭtokratounumschränkter Herrscher
Selbstherrscher
Alleinherrscher
aŭtokrataselbstherrlich
autokratisch
aŭtokornoAutohupe
aŭtoklavoÜberdrucktopf
Druckgefäß
Dampfkochtopf
artokarpoBrotbaum
aproksimisich einer Zahl annähern
[Mathematik] approximieren
aproksima[Mathematik] annähernd
akvokresoBrunnenkresse
akvokirloStrudel
Neer
okadukaaltersschwach
advokatecoAdvokatur
adreslokoEmpfangsort
BjalistokoBialystok
dentokronoZahnkrone
dentoklakiklappern — mit den Zähnen
dentokarnoZahnfleisch
dentokarioZahnfäule
Karies
dentokaptizuschnappen — mit den Zähnen
demokratioVolksherrschaft
Demokratie
demokratiavom Volk aus
demokratisch
deliktlokoTatort
d-roAbkürzung für „doktoro“ = „Doktor“
cilindrobloko[Kfz] Motorblock
burokratioBürokratie
burokratiabürokratisch
bufrobloko[Eisenbahn] Prellblock
bronzepokoBronzezeit
brokantejoTrödelladen
Kramladen
brokantaĵoTrödelware
Trödel
Gebrauchtware
Altwaren
Altware
bone[EDV] Beschriftung eines Knopfes: OK
bloksekcioLandesteil
Kanton (Schweiz)
Blockstelle
Blockabschnitt
baŭdokabloDrahtkabel zur Übertragung von Zugkräften
Bowdenzug
aŭtokratiounbeschränkte Regierung
Selbstherrschaft
Autokratie
Alleinherrschaft
aŭtokapotoAutoverdeck
aristokratuloAristokrat
aristokratoAristokrat
apokalipsoWeltende
Offenbarung des Johannes
Apokalypse
apokalipsawirr
mysteriös
dunkel
apokalyptisch
apika rokoSteilwand — Felsen
advokataroAnwaltschaft
advokataĉoWortverdreher
abiokonusoTannenzapfen
BjalistokoGeburtsort von L.L. Zamenhof
certa okazosicheres Ereignis
burokrataroBürokratie
Bürokraten
brokantistoTrödler
Gebrauchthändler
Antiquar
Altwarenhändler
brikokoloraziegelrot
ziegelfarbig
bombokanonoGranatwerfer
aŭtokratioaselbstherrlich
autokratisch
aŭtokratecoAlleinherrschaft
aristolokioPfeiffenblume
Osterluzei
aristokratoEdelmann
Adliger
Adeliger
aristokratavornehm
edel
aristokratisch
adelig
aproksimatoangenäherte Zahl
aproksimaĵoNäherungswert
antitoksinoGegengift
Antitoxin
agrokulturoLandwirtschaft
disertacioDoktorarbeit
demokratiigoDemokratisierung
d-inoAbkürzung für „doktorino“ = „Doktorin“
ĉokoladaĵetoPraline
ĉefprokuroroOberstaatsanwalt
brikoSchokoladenriegel
bokstrejniloSparring
Boxtraining
blekiblöken
aŭtoktonulojUreinwohner
asimili[Programmierung] lokalisieren — Sprache
arkokosinusoArkuskosinus
aristokratioOberschicht
Aristokratie
Adelsherrschaft
aristokrataroAristokratie
aproksimantoannähernde Zahl
afrankokostojPorto
cilindroblokoZylinderblock
bradĝujoKoksbehälter
arkokosekantoArkuskosekans
aristokratuloEdelmann
aristokrataroAdelsherrschaft
Adel (als Gesamtheit)
arbokulturejoBaumschule
arbarokovritawaldig
bewaldet
akvokondukiloWasserleitung
afrankokostojPostgebühren
de malproksimevon weitem
brogokolbasetoBrühwurst
bradĝoglühender Koks
aŭtokonservado[EDV] automatische Speicherung (von Dateien)
atingokontrolo[EDV] Zugriffskontrolle
arkokotangentoArkuskotangens
arkivoDokumentensammlung
Dokumentationsstelle
aristolokiacojOsterluzeigewächse
aŭtentokontrolo[EDV] Authentifizierung
aktuala okazadoZeitgeschehen
bistraschokoladenbraun
beiblöken — Schafe
ĉefenestra sidlokoFensterplatz
bitmapa ekranbloko[EDV] digitale Anzeige
Bitmap-Anzeige
arkivejoDokumentationsstelle
arĥivejoDokumentationsstelle
antitoksina serumoHeilserum
akvokolekta basenaWasser-Sammelbecken
advokata konsutejoRechtsberatungsstelle
Anwaltskanzlei
dialoga dokumentaĵoOnlinehilfe
[EDV] Hilfeystem
disertaĵofertige Doktorarbeit
burokrata prokastradoPapierkrieg
disertiDoktorarbeit verfassen
ajn[EDV] zweites Esperanto-Jokerwort

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Streu la <b>ok</b>ulojn!
Sapumi la <b>ok</b>ulojn.
Havi varman l<b>ok</b>on.
Fordormi la <b>ok</b>azon.
Nebuligi la <b>ok</b>ulojn.
<b>Ok</b>azo kreas teliston.
<b>Ok</b>azo faras teliston.
Ovo k<b>ok</b>inon ne instruas.
Rigardu per amba <b>ok</b>uloj!
Rigardi per amba <b>ok</b>uloj.
eti polvon en la <b>ok</b>ulojn.
Teni la <b>ok</b>ulojn en streo.
uti polvon en la <b>ok</b>ulojn.
Nebuligi al iu la <b>ok</b>ulojn.
Piki al iu la vundan l<b>ok</b>on.
Malfelio venas sen alv<b>ok</b>o.
Gasto havas akrajn <b>ok</b>ulojn.
Timo havas grandajn <b>ok</b>ulojn.
H<b>ok</b>o elsaltis, afero haltis.
Havi orelojn sur usta l<b>ok</b>o.
Gardu kandelon por la n<b>ok</b>to.
Pr<b>ok</b>rastita ne estas perdita.
<b>Ok</b>ulo avidas ion kion vidas.
Ne elv<b>ok</b>u lupon el la arbaro.
Unu orienten, alia <b>ok</b>cidenten.
Pli da <b>ok</b>uloj, pli da certeco.
N<b>ok</b>te e monstro estas belulo.
Venas kvaza v<b>ok</b>ita kaj petita.
<b>Ok</b>upi sen celo l<b>ok</b>on sub ielo.
Ne iru <b>ok</b>uloj super la frunton.
Korvo al korvo <b>ok</b>ulon ne pikas.
Havi la orelojn sur usta l<b>ok</b>o.
Felio kaj rio envion elv<b>ok</b>as.
Envia m<b>ok</b>o sukceson ne detruas.
Alil<b>ok</b>a ielo estas sama ielo.
Vidas <b>ok</b>ulo, sed mano ne trafas.
Suferoj suf<b>ok</b>as kaj homoj m<b>ok</b>as.
Se ez<b>ok</b>o piiis, gobio ne dormu.
<b>Ok</b>ulo ne vidis pagu la sako.
Iafoje oni devas <b>ok</b>ulon fermeti.
Elmeti la <b>ok</b>ulon kaj vidi nulon.
Al feliulo e k<b>ok</b>o donas ovojn.
Se <b>ok</b>ulo ne vidis, pagas la poo.
Post n<b>ok</b>ta ripozo helpas la muzo.
<b>Ok</b>ulo ne atentas, dorso eksentas.
Mensogo malpr<b>ok</b>simen ne kondukas.
Li havas la kapon sur usta l<b>ok</b>o.
K<b>ok</b>o krias fiere, sed ne danere.
Fio ne iras, sed h<b>ok</b>o in tiras.
Belecon taksas ne <b>ok</b>ulo sed koro.
Tuta jam sata, sed <b>ok</b>ulo malsatas.
tela<b>ok</b>aisto mem estas telisto.
Se <b>ok</b>ulo ne vidas, koro ne avidas.
Ne kredu al orelo, kredu al <b>ok</b>ulo.
Mi anka l<b>ok</b>on sur la tero <b>ok</b>upas.
Li faris sian lastan transl<b>ok</b>ion.
telu malpr<b>ok</b>sime, edziu pr<b>ok</b>sime.
Sciu el<b>ok</b>venti, sciu anka silenti.
Sango komuna recipr<b>ok</b>e sin altiras.
Por paro amanta iu l<b>ok</b>eto sufias.
Kiu bone sidas, tiu l<b>ok</b>on ne anu.
i estas por mi makulo en la <b>ok</b>ulo.
For de l <b>ok</b>uloj, for de la koro.
Al koro penetro per <b>ok</b>ula fenestro.
Al k<b>ok</b>ino la ovo lecionojn ne donu.
Se <b>ok</b>ulo ne atentas, dorso eksentas.
Pr<b>ok</b>sima kubuto, sed ne por la buo.
Ne v<b>ok</b>u diablon, ar li povas aperi.
Montradi al si recipr<b>ok</b>e la dentojn.
Li havas la kapon sur la usta l<b>ok</b>o.
En sia korto iu k<b>ok</b> estas forta.
Ekzistas ez<b>ok</b>o, ke fietoj ne dormu.
De l koro spegulo estas la <b>ok</b>ulo.
Anta tima <b>ok</b>ulo potencias e kulo.
<b>Ok</b>ulo ne atentas, dorso eksentas.
Kiu amas <b>ok</b>ulai, ne havas kion mai.
E e k<b>ok</b>ino trovias propra inklino.
E blinda k<b>ok</b>ino povas trovi grajnon.
De rigardo tro alta malsanias <b>ok</b>ulo.
Preejo pr<b>ok</b>sima, sed Dio malpr<b>ok</b>sima.
Por kapti ez<b>ok</b>on, bongustigu la h<b>ok</b>on.
Per mono e silento farias el<b>ok</b>vento.
<b>Ok</b>uloj estas pli grandaj ol la ventro.
<b>Ok</b>ulo de mastro pli ol beno de pastro.
Ankora la ez<b>ok</b>o ne estas sur la h<b>ok</b>o.
Vundan l<b>ok</b>on protektis, alian difektis.
Tien <b>ok</b>uloj iras, kion la koro deziras.
Se vulpo pentofaras, gardu la k<b>ok</b>idojn.
Ne m<b>ok</b>u riveron, ne atinginte la teron.
Ne insultu mizeran, ne m<b>ok</b>u malliberan.
Ne fidu fidelulon, fidu propran <b>ok</b>ulon.
Kurbiu h<b>ok</b>o la postuloj de l l<b>ok</b>o.
Kiam n<b>ok</b>to vualas, iuj koloroj egalas.
<b>Ok</b>aza komplimento ne iras al testamento.
Ne trovante bovinon, oni telas k<b>ok</b>inon.
Multaj v<b>ok</b>itoj, sed ne multaj elektitoj.
Mizero plej ekstreme, Dio plej pr<b>ok</b>sime.
Leo estas bona, se adv<b>ok</b>ato in helpas.
Ekzistas ez<b>ok</b>o, por ke fietoj ne dormu.
Bovo prenita, k<b>ok</b>o donita kaj kvita.
Senplumigi k<b>ok</b>inon, ne vekante mastrinon.
Pri lando malpr<b>ok</b>sima estas bone mensogi.
Por malsanulo forto, por k<b>ok</b>ido la morto.
Oni v<b>ok</b>as la bovon ne festeni, sed treni.
Ne falas frukto malpr<b>ok</b>sime de l arbo.
Ne beligas l<b>ok</b>o homon, sed homo la l<b>ok</b>on.
Li atendas, ke la <b>ok</b>azo venu al lia nazo.
Kiu <b>ok</b>azon forovas, in jam ne retrovas.
Inter p<b>ok</b>alo kaj lipoj povas multe <b>ok</b>azi.
i estas ankora malpr<b>ok</b>sime en la kampo.
De parolo is faro estas tre malpr<b>ok</b>sime.
Anta <b>ok</b>uloj ne staras, doloron ne faras.
Se la sorto vin batas, m<b>ok</b>antoj ne mankas.
Per oreloj, ne per <b>ok</b>uloj, edzinon elektu.
Pastro vivas de preoj, adv<b>ok</b>ato de leoj.
Malpr<b>ok</b>sime vidas, anta la nazo ne vidas.
i staras ankora malpr<b>ok</b>sime en la kampo.
Kiu pli frue venas, pli bonan l<b>ok</b>on prenas.
Kio alil<b>ok</b>e promenos, al ni anka i venos.
i ne eliris ankora el malpr<b>ok</b>sima nebulo.
Se elsaltas la <b>ok</b>azo, i rompias kiel vazo.
Ni recipr<b>ok</b>e nin konas, klarigon ne bezonas.
Diablo ercon ne komprenas, v<b>ok</b>ite li venas.
Pli valoras interkonsento, ol jua d<b>ok</b>umento.
Vulpo mienon anas, sed plue k<b>ok</b>idojn manas.
Por amiko intima ne ekzistas vojo malpr<b>ok</b>sima.
Pli bona amiko intima, ol parenco malpr<b>ok</b>sima.
Ne m<b>ok</b>u mizeron de alia, ar balda venos via.
En via malica regalo vin atendas anka p<b>ok</b>alo.
Rangeto rangon respektu, modestan l<b>ok</b>on elektu.
Kiu konstante l<b>ok</b>on anas, neniam sin aranas.
Ju pli malpr<b>ok</b>simen la vojo, des pli da larmoj.
Sonorilo v<b>ok</b>as al preejo kaj mem neniam eniras.
Bona estas Romo, sed tro malpr<b>ok</b>sima de nia domo.
Ne pr<b>ok</b>rastu is morga, kion vi povas fari hodia.
<b>Ok</b>azon kaptu e l kapo, ar la vosto estas glita.
La morto ercon ne komprenas: oni in v<b>ok</b>as, i venas.
Kiun favoras la sorto, por tiu e k<b>ok</b>o estas ovoporta.
Stomako ne estas spegulo: kion i manis, ne vidas <b>ok</b>ulo.
Ne volas k<b>ok</b>in al festeno, sed oni in trenas perforte.
Se la ielo falus al tero, bird<b>ok</b>aptado estus facila afero.
Riulo kiel fajro pr<b>ok</b>sime bruligas, malpr<b>ok</b>sime ne varmigas.
En fremda <b>ok</b>ulo ni vidas ligneron, en nia ni trabon ne vidas.
Faru hodia, kion vi povas, morga vi eble <b>ok</b>azon ne trovos.
Kiu tro alten rigardon direktas, tiu tre balda <b>ok</b>ulojn difektas.
Al l<b>ok</b>o dolora ni manon etendas, al l<b>ok</b>o arma <b>ok</b>ulojn ni sendas.
Al l<b>ok</b>o dolora ni manon etendas al l<b>ok</b>o arma <b>ok</b>ulojn ni sendas.
Ne punu edzinon anta infanaj <b>ok</b>uloj, ne punu infanojn anta fremduloj.
Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj e unu kameno neniam vivas sen recipr<b>ok</b>a malbeno.