Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
manĝoMahlzeit
Mahl
Fraß
Essen
manĝiverzehren
speisen
genießen
fressen — Tier
essen
einnehmen — Essen
dinieren
manĝigoSpeisung
Fütterung
manĝigispeisen
füttern
abspeisen
manĝetoImbiss
Happen
Bissen
manĝetiwenig essen
nippen
manĝemagern essend
esslustig
manĝejoSpeisezimmer
Speisesaal
manĝegiverschlingen
fressen
manĝadoEssen
tromanĝisich überessen
tramanĝizerfressen
durchfressen
tagmanĝoMittagessen
Diner
tagmanĝizu Mittag essen
satmanĝiessen
manĝmetoSpeisenfolge — zeremonielle
manĝeblagenießbar
manĝaĵoTierfraß
Speise
Gericht
Futter
Fraß
Essware
Essen
manĝaĉiwie ein Tier essen
fressen
formanĝiwegessen
verspeisen
aufzehren
aufessen
finmanĝizu Ende essen
aufessen
postmanĝoNachtisch
manĝilaroService
Geschirr
Gedeck
Essbesteck
manĝigitagefüttert
manĝeguloVielfraß
Fressack
manĝegemoVerfressenheit
Gefräßigkeit
manĝegemaverfressen — vulgär
gefräßig
manĝavidagefräßig
fressgierig
essgierig
ĉefmanĝoHauptmahlzeit
Dinner
almanĝĵoVorspeise
tromanĝigiüberfüttern
matenmanĝoFrühstück
matenmanĝifrühstücken
manĝotempoEssenszeit
manĝosekvoGang — Speisenfolge
manĝokartoSpeisekarte
Menü
manĝa pecoHappen — Bissen
Bissen
hommanĝuloMenschenfresser
formanĝegiwegfressen
auffressen
fimanĝaĵoschlechtes Essen
Fraß
vespermanĝoSouper
Dinner — Abendessen
Abendmahl
Abendessen
vespermanĝizu Abend essen
essen — zu Abend essen
Abendbrot essen
starmanĝejoStehrestaurant
Schnell-Imbiss
Imbisslokal
ovomanĝaĵoEierspeise
manĝovasaroEssgeschirr
manĝosalonoSpeisesaal
manĝokuleroEsslöffel
manĝavidecoGefräßigkeit
Essgier
lasta manĝoHenkersmahlzeit
ladmanĝaĵoBlechkonserve (für Speisen)
Blechkonserve
Blechdose
hommanĝantoKannibale
dum manĝadoEssen — beim Essen
ĉefmanĝHauptspeise
Hauptgericht
Hauptgang
avide manĝiheißhungrig — heißhungrig essen
gierig — gierig fressen
KilimanĝaroKilimandscharo — afrikanischer Berg
voreme manĝiheißhungrig
manĝoĉambroSpeisezimmer
Speisesaal
fiŝmanĝaĵoFischspeise
Fischgericht
Sankta ManĝoHeiliges Abendmahl — Christentum
manĝi volontemögen — Speise gern
krakete manĝiknuspern — Gebäck
hordemanĝaĵoGerstenspeise
adiaŭa manĝoHenkersmahlzeit
per ĝuo manĝigenießen — mit Genuss essen
manĝoprovizejoSpeisekammer
manĝogarnituroGedeck
manĝi ĝissateessen — satt essen
insektomanĝulo[Zoologie] Insektenfresser
unupota manĝajoEintopfgericht
manĝobastonetojEssstäbchen
inviti al manĝoEssen — zum Essen einladen
insektomanĝulojInsektenfresser
ekscesa manĝemoVöllerei
Fresserei
ĉefmangaĵoHauptgericht
Hauptessen
viandhakmanĝaĵoHackepeter — Backfleischspeise
memserva manĝejoSelbstbedienungsrestaurant
manĝaĵo el grioGrießspeise
abomena manĝaĵo[Kochkunst] Hundefraß
volonte manĝi ionessen — etwas gerne essen
preferi manĝi ionessen — etwas lieber essen
rapidserva manĝejoSchnellimbiss
Schnellgaststätte
manĝi laŭ la kartoKarte — nach der Karte essen
forigi la manĝilaronGeschirr abräumen
dummanĝa konversacioTischgespräch
pretigi la manĝotablondecken
lavpurigenda manĝilaroAufwasch
lavpurigi la manĝilaronaufwaschen
eniri en gastejon por manĝi ioneinkehren

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Lupo lupon ne <b>man</b>as.
Dum la <b>man</b>ado venas apetito.
iu <b>man</b>as, kiel li aranas.
Fremda <b>man</b>o havas bonan guston.
i estas mustardo post la <b>man</b>o.
Vi min <b>man</b>igos, mi vin trinkigos.
Kiu kaon kuiris, tiu in <b>man</b>u.
Dio donis tagon, Dio donos <b>man</b>on.
Dio donis buon, Dio donos <b>man</b>on.
Ne el unu forno li <b>man</b>is jam panon.
Malsato plej bone gustigas la <b>man</b>on.
Kiu kaon aranas, tiu in <b>man</b>as.
Unu ovo malbona tutan <b>man</b>on difektas.
Tro kara arano por malkara tag<b>man</b>o.
Scias la kato, kies lardon i <b>man</b>is.
Rusto <b>man</b>as feron, agreno la koron.
Ne spicias <b>man</b>o de mastrina beleco.
i estas kiel mustardo post la <b>man</b>o.
Tro multe da salo malbonigas la <b>man</b>on.
Se Dio ne aranos, lupo vin ne <b>man</b>os.
Liveru nur panon, <b>man</b>ontoj sin trovos.
Instruas mizero <b>man</b>i panon sen butero.
De <b>man</b>o malriula ni guston ne scias.
De malriula <b>man</b>o ni guston ne scias.
La lipoj ne montru, kion <b>man</b>is la buo.
Dio <b>man</b>on donacis, sed la dentoj agacas.
Rusto <b>man</b>as la feron, kaj zorgo la homon.
Kiu <b>man</b>on al mi donas, tiu al mi ordonas.
Se vi faros vin afo, la lupoj vin <b>man</b>os.
Kiu venis post la <b>man</b>o, restas sen <b>man</b>o.
De lia vivo arano estas trinko kaj <b>man</b>o.
Se vi sidos en branoj, vin <b>man</b>os la porkoj.
Por afon for<b>man</b>i, lupo trovos pretekston.
Apud plena <b>man</b>otablo iu estas tre afabla.
La <b>man</b>ota fio estas ankora en la rivero.
Kiam kato jam for<b>man</b>is, forpelado ne helpos.
For<b>man</b>is en merkredo, ne seru en vendredo.
Por honoro ni dankas, se <b>man</b> al ni mankas.
Kiu ion for<b>man</b>is en tago, malsatos vespere.
Vulpo mienon anas, sed plue kokidojn <b>man</b>as.
Metio <b>man</b>on ne bezonas kaj <b>man</b>on tamen donas.
Stomako ne estas spegulo: kion i <b>man</b>is, ne vidas okulo.