Latein Wörterbuch - Forum
Cihan am 5.4.19 um 10:58 Uhr
T_S_C_T_S_C am 5.4.19 um 9:42 Uhr
Re: Übersetzung begehren
commentator am 5.4.19 um 11:48 Uhr
Re: Übersetzung begehren
Klaus am 5.4.19 um 11:48 Uhr
Re: Übersetzung begehren
T_S_C_T_S_C am 5.4.19 um 11:52 Uhr
Weitere Antworten (2)
Sonja am 4.4.19 um 22:08 Uhr
Re: Übersetzung
Sonja am 5.4.19 um 17:19 Uhr
Re: Übersetzung
Sonja am 5.4.19 um 17:35 Uhr
Re: Übersetzung
Klaus am 5.4.19 um 18:38 Uhr
Weitere Antworten (11)
Ohnesorge am 4.4.19 um 16:18 Uhr
Re: Gerundiv als Dativ
adiutor am 4.4.19 um 17:06 Uhr
Re: Gerundiv als Dativ
Ohnesorge am 4.4.19 um 17:10 Uhr
Re: Gerundiv als Dativ
adiutor am 4.4.19 um 17:16 Uhr
Weitere Antworten (4)
Björn am 4.4.19 um 14:33 Uhr
Re: Hundename + Der Liebende
Africanus am 4.4.19 um 18:11 Uhr
Re: Hundename + Der Liebende
K.E.G. am 4.4.19 um 18:17 Uhr
Re: Hundename + Der Liebende
Klaus am 4.4.19 um 18:25 Uhr
Weitere Antworten (3)
moritz am 4.4.19 um 10:38 Uhr
Re: konjunktiv posset
a m b am 4.4.19 um 10:47 Uhr
Ramona am 3.4.19 um 23:52 Uhr
Weitere Antworten (9)
moritz k am 3.4.19 um 19:32 Uhr
Re: übersetzung 1satz hilfe
adiutor am 3.4.19 um 19:46 Uhr
Re: übersetzung 1satz hilfe
adiutor am 3.4.19 um 19:52 Uhr
Re: übersetzung 1satz hilfe
moritz k am 3.4.19 um 19:58 Uhr
Milana am 3.4.19 um 19:24 Uhr
Re: brauche hilfe bei der übersetzung
adiutor am 3.4.19 um 19:26 Uhr
max am 2.4.19 um 18:49 Uhr
Re: wer hält zurück
Klaus am 2.4.19 um 20:42 Uhr
Re: wer hält zurück
Max am 2.4.19 um 21:34 Uhr
Re: wer hält zurück
Aurelian am 3.4.19 um 17:07 Uhr
Weitere Antworten (1)
Luisa am 2.4.19 um 18:14 Uhr
Re: Seneca Epistulae 47
Aurelian am 3.4.19 um 17:59 Uhr
Re: Seneca Epistulae 47
? am 3.4.19 um 18:09 Uhr
Re: Seneca Epistulae 47
Aurelian am 3.4.19 um 18:20 Uhr
Weitere Antworten (15)
Zoey am 2.4.19 um 15:42 Uhr
Re: Ipse & idem: Beispiele!!!
Zoey am 2.4.19 um 18:32 Uhr
Re: Ipse & idem: Beispiele!!!
Klaus am 2.4.19 um 18:46 Uhr, überarbeitet am 2.4.19 um 18:47 Uhr
Re: Ipse & idem: Beispiele!!!
Aurelian am 3.4.19 um 17:28 Uhr
mayaaaaaaa2003 am 2.4.19 um 13:38 Uhr
Re: Catull Carmen 92
H. von Fallersleben am 2.4.19 um 14:19 Uhr
Re: Catull Carmen 92
Aurelian am 3.4.19 um 17:49 Uhr
Stefanie am 2.4.19 um 10:35 Uhr
Re: Ringgravur
Klaus am 3.4.19 um 9:50 Uhr
Re: Ringgravur
Stefanie am 3.4.19 um 9:58 Uhr
Re: Ringgravur
Stefanie am 3.4.19 um 18:33 Uhr
Weitere Antworten (3)
Jens am 1.4.19 um 17:48 Uhr
Re: HILFE!!!
Aurelian am 3.4.19 um 17:45 Uhr
Re: HILFE!!!
commentator am 3.4.19 um 17:50 Uhr
Re: HILFE!!!
Aurelian am 3.4.19 um 17:54 Uhr
Weitere Antworten (2)
Klara am 1.4.19 um 17:42 Uhr
Re: Kontrollieren & Korrigieren!!!!
corrector am 1.4.19 um 18:26 Uhr
Re: Kontrollieren & Korrigieren!!!!
Graeculus am 1.4.19 um 18:28 Uhr
Re: Kontrollieren & Korrigieren!!!!
e b am 2.4.19 um 6:55 Uhr
Weitere Antworten (3)
Klara am 1.4.19 um 17:34 Uhr
Re: Bitte Kontrollieren & ggf. Korrigieren
corrector am 1.4.19 um 18:23 Uhr
Re: Bitte Kontrollieren & ggf. Korrigieren
Graeculus am 1.4.19 um 18:27 Uhr
Re: Bitte Kontrollieren & ggf. Korrigieren
corrector am 1.4.19 um 18:36 Uhr
Sven am 31.3.19 um 22:11 Uhr
Re: in Catilinam
arbiter am 1.4.19 um 1:12 Uhr
max am 30.3.19 um 18:22 Uhr
Re: inopem me copia fecit
max am 30.3.19 um 19:17 Uhr
Re: inopem me copia fecit
Klaus am 30.3.19 um 19:23 Uhr, überarbeitet am 31.3.19 um 3:07 Uhr
Re: inopem me copia fecit
max am 31.3.19 um 22:20 Uhr
Susi am 30.3.19 um 9:34 Uhr
Martha am 29.3.19 um 11:28 Uhr
Re: Ist diese Formulierung grammatisch korrekt?
commentator am 29.3.19 um 11:45 Uhr
Mikey am 28.3.19 um 15:07 Uhr
Re: Bitte übersetzen ins Lateinische
senex am 29.3.19 um 13:11 Uhr
Antonia esst am 28.3.19 um 12:48 Uhr
max am 28.3.19 um 11:01 Uhr
Re: deque viro factus (mirabile!) femina
Klaus am 30.3.19 um 7:40 Uhr, überarbeitet am 30.3.19 um 10:25 Uhr
Weitere Antworten (9)
Annalena am 27.3.19 um 17:40 Uhr
Re: Klassenarbeit über Narziss
Annalena am 27.3.19 um 19:23 Uhr
Re: Klassenarbeit über Narziss
Klaus am 27.3.19 um 19:23 Uhr
Re: Klassenarbeit über Narziss
Basti am 28.3.19 um 9:50 Uhr
Weitere Antworten (2)
Detrius am 27.3.19 um 10:15 Uhr
Re: Martial, Epigramme: Praefatio Buch I
Ludwig am 27.3.19 um 10:49 Uhr
Re: Martial, Epigramme: Praefatio Buch I
Detrius am 27.3.19 um 11:00 Uhr
Ludwig am 27.3.19 um 9:49 Uhr
Re: Genitive, MBS, Tiberis, marcus03 u. a.
Graeculus am 28.3.19 um 14:06 Uhr
Re: Genitive, MBS, Tiberis, marcus03 u. a.
Klaus am 28.3.19 um 14:15 Uhr, überarbeitet am 28.3.19 um 14:17 Uhr
Weitere Antworten (3)
Christine Tittelbach am 26.3.19 um 16:32 Uhr
Re: Schülerin
commentator am 26.3.19 um 16:40 Uhr
Thesi1220 am 26.3.19 um 14:12 Uhr
Re: Grammatikalische Phenomäne
confirmator am 26.3.19 um 14:18 Uhr
Ella am 26.3.19 um 14:07 Uhr
Re: Schwierige Übersetzung??
adiutor am 26.3.19 um 14:16 Uhr
Ella am 26.3.19 um 14:04 Uhr
Re: Frau
adiutor am 26.3.19 um 14:15 Uhr
Re: Frau
senex am 29.3.19 um 13:55 Uhr
Re: Frau
arbiter am 29.3.19 um 14:29 Uhr
max am 26.3.19 um 13:45 Uhr
Re: vellet abesse quidem, sed adest,
Wishful Thinking am 26.3.19 um 14:58 Uhr
Lateinlerner123 am 26.3.19 um 13:38 Uhr
Re: Atuatuker b) Verhandlungen
p m b am 26.3.19 um 13:44 Uhr
Re: Atuatuker b) Verhandlungen
Lateinlerner 123 am 26.3.19 um 15:09 Uhr
Lateinlerner123 am 26.3.19 um 11:18 Uhr
Re: Die Atuatuker, a) Spott für die Römer
Lateinlerner123 am 26.3.19 um 14:56 Uhr
Re: Die Atuatuker, a) Spott für die Römer
commentator am 26.3.19 um 15:01 Uhr
Weitere Antworten (9)
Maria am 25.3.19 um 23:40 Uhr
Re: Bitte Hilfe bei Übersetzung
e b am 26.3.19 um 7:13 Uhr
Marcel Schneider am 25.3.19 um 20:55 Uhr
Re: Positionslänge
Max am 25.3.19 um 21:41 Uhr
Re: Positionslänge
TG am 26.3.19 um 8:37 Uhr
Clementine am 25.3.19 um 19:43 Uhr
Re: Latein Übersetzung
Clementine am 25.3.19 um 20:39 Uhr
Re: Latein Übersetzung
Clementine am 25.3.19 um 20:52 Uhr
Re: Latein Übersetzung
Klaus am 25.3.19 um 21:52 Uhr
mystica am 25.3.19 um 18:23 Uhr
Weitere Antworten (5)
Gina am 25.3.19 um 13:33 Uhr
mystica am 25.3.19 um 9:58 Uhr
Re: Forum von latein.at nicht aufrufbar!?
commentator am 25.3.19 um 12:40 Uhr
Re: Forum von latein.at nicht aufrufbar!?
Basti am 25.3.19 um 12:45 Uhr
Re: Forum von latein.at nicht aufrufbar!?
informator am 26.3.19 um 9:45 Uhr
Weitere Antworten (2)
Max am 24.3.19 um 18:09 Uhr
Re: etymologisch zu schön, um wahr zu sein
Graeculus am 25.3.19 um 0:23 Uhr
Re: etymologisch zu schön, um wahr zu sein
Graeculus am 25.3.19 um 0:26 Uhr
Re: etymologisch zu schön, um wahr zu sein
etlan am 28.3.19 um 14:42 Uhr
Weitere Antworten (1)
Tattoofreak am 24.3.19 um 14:47 Uhr
Re: Tattoo
Klaus am 24.3.19 um 15:24 Uhr, überarbeitet am 24.3.19 um 15:33 Uhr
Re: Tattoo
Interpol am 24.3.19 um 15:50 Uhr
Re: Tattoo
Erklärer am 24.3.19 um 16:43 Uhr
Marie am 24.3.19 um 10:17 Uhr
Re: Latein Benotung
Marcus W. am 26.3.19 um 11:03 Uhr
Re: Latein Benotung
meine Meinung am 26.3.19 um 11:59 Uhr
Re: Latein Benotung
Marcus W. am 26.3.19 um 13:10 Uhr
Weitere Antworten (51)
Uhnited am 23.3.19 um 22:06 Uhr
Re: Stilmittel Bellum gallicum
arbiter am 24.3.19 um 0:32 Uhr
Re: Stilmittel Bellum gallicum
G.I.C. am 24.3.19 um 8:16 Uhr
Re: Stilmittel Bellum gallicum
Tim am 24.3.19 um 13:19 Uhr
chinchilla25 am 23.3.19 um 14:20 Uhr
Ignitrum am 22.3.19 um 21:54 Uhr
Re: Übersetzung von Buchtiteln
Klaus am 24.3.19 um 9:31 Uhr, überarbeitet am 24.3.19 um 9:32 Uhr
Re: Übersetzung von Buchtiteln
K.E.G. am 24.3.19 um 9:37 Uhr
Re: Übersetzung von Buchtiteln
K.E.G. am 24.3.19 um 10:45 Uhr
Weitere Antworten (2)
Sunny am 22.3.19 um 14:43 Uhr
Re: Skandierung Ovid
M. Weber am 22.3.19 um 14:55 Uhr
Re: Skandierung Ovid
p m b am 22.3.19 um 15:09 Uhr
etlan am 22.3.19 um 9:08 Uhr
Re: Skansion eines Pentameters
etlan am 22.3.19 um 11:09 Uhr
Re: Skansion eines Pentameters
TG am 22.3.19 um 11:22 Uhr
Re: Skansion eines Pentameters
etlan am 22.3.19 um 12:09 Uhr
Weitere Antworten (5)
Pieter am 21.3.19 um 20:50 Uhr
Re: Bitte übersetzen
post partum am 22.3.19 um 7:07 Uhr
Nescius am 20.3.19 um 21:39 Uhr
Re: Richtige Übersetzung?
Klaus am 20.3.19 um 21:50 Uhr
max am 20.3.19 um 21:06 Uhr
Re: media plus parte
confirmator am 21.3.19 um 6:57 Uhr
Re: media plus parte
Theodor am 21.3.19 um 20:11 Uhr
philo am 20.3.19 um 18:43 Uhr
Re: NcI ???
adiutor am 20.3.19 um 18:47 Uhr
Re: NcI ???
adiutor am 20.3.19 um 18:50 Uhr
max am 20.3.19 um 16:17 Uhr
Re: was opferst du?
senex am 20.3.19 um 18:54 Uhr
Re: was opferst du?
Klaus am 20.3.19 um 20:05 Uhr
mystica am 20.3.19 um 11:31 Uhr
Re: Ad fontes!
ONDIT am 20.3.19 um 14:07 Uhr, überarbeitet am 20.3.19 um 14:24 Uhr
Re: Ad fontes!
mystica am 20.3.19 um 14:54 Uhr
Re: Ad fontes!
corrector am 20.3.19 um 15:04 Uhr
Weitere Antworten (3)
RDN am 20.3.19 um 2:02 Uhr
Re: Urkundentext auf Latein formulieren
arbiter am 20.3.19 um 13:20 Uhr
Re: Urkundentext auf Latein formulieren
Monika am 22.3.19 um 0:37 Uhr
Gemeinde-und Städtebund am 19.3.19 um 11:18 Uhr
Re: Lateinische Übersetzung gesucht-
vox populi am 19.3.19 um 11:33 Uhr
T. K. am 18.3.19 um 21:16 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 19.3.19 um 9:34 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 19.3.19 um 10:15 Uhr
Re: Übersetzung gesucht
resp. am 19.3.19 um 18:50 Uhr
Weitere Antworten (1)
dankbarfürjedehilfe am 18.3.19 um 19:09 Uhr
Re: Tippsfür die Liebe von Ovid
Klaus am 20.3.19 um 12:14 Uhr, überarbeitet am 20.3.19 um 12:27 Uhr
Re: Tippsfür die Liebe von Ovid
agricola am 20.3.19 um 12:24 Uhr
Re: Tippsfür die Liebe von Ovid
dankbarfürjedehilfe am 20.3.19 um 18:04 Uhr
Weitere Antworten (2)
Rebecca am 18.3.19 um 16:08 Uhr
Re: Hawking
Rolf am 18.3.19 um 16:45 Uhr
Re: Hawking
Rebecca am 18.3.19 um 19:20 Uhr
M.Hippler am 17.3.19 um 16:52 Uhr
 Gehe zu Forenseite « 1 2 3 4 5 6 7 8 »
Neues Thema
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pyramiden von Gizeh
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.