Latein Wörterbuch - Forum
mountain bike am 24.3.20 um 8:09 Uhr
Re: Berge
Klaus am 24.3.20 um 12:51 Uhr, überarbeitet am 24.3.20 um 15:58 Uhr
Re: Berge
esox am 24.3.20 um 16:40 Uhr
Re: Berge
Klaus am 24.3.20 um 16:46 Uhr
Weitere Antworten (2)
Kevin am 23.3.20 um 16:52 Uhr
Re: Schüler
? am 23.3.20 um 16:56 Uhr
arbiter am 23.3.20 um 13:12 Uhr
Re: Metamorphosen
arbiter am 23.3.20 um 13:13 Uhr
Re: Metamorphosen
Klaus am 23.3.20 um 13:30 Uhr
Camille am 23.3.20 um 11:33 Uhr
Oedipa am 23.3.20 um 10:06 Uhr
Re: Text aus Bauhinus, Historia Plantarum (1650)
filix am 27.3.20 um 15:53 Uhr, überarbeitet am 28.3.20 um 12:43 Uhr
Re: Text aus Bauhinus, Historia Plantarum (1650)
filix am 27.3.20 um 16:06 Uhr, überarbeitet am 27.3.20 um 16:07 Uhr
Weitere Antworten (1)
Imaginatio scientiae am 23.3.20 um 9:38 Uhr
Re: Cicero, Tusc 1.22
Imaginatio scientiae am 23.3.20 um 10:17 Uhr
Re: Cicero, Tusc 1.22
arbiter am 23.3.20 um 11:12 Uhr
Re: Cicero, Tusc 1.22
adiutor am 23.3.20 um 11:43 Uhr
Lisa F. am 21.3.20 um 11:38 Uhr
Re: Freude
TG am 21.3.20 um 14:14 Uhr
Re: Freude
C. Erler am 21.3.20 um 14:39 Uhr
Re: Freude
Tolina am 22.3.20 um 9:42 Uhr
Rainer Schwager am 21.3.20 um 0:02 Uhr
Re: Ne quid nimis oder Ne quit nimis
arbiter am 21.3.20 um 0:08 Uhr
Re: Ne quid nimis oder Ne quit nimis
v e b am 21.3.20 um 5:27 Uhr
Uwe Kornelsen am 20.3.20 um 23:17 Uhr
Re: Eigener Sinnspruch
A.A. am 21.3.20 um 5:45 Uhr
Re: Eigener Sinnspruch
A.A. am 21.3.20 um 5:55 Uhr
Re: Eigener Sinnspruch
C. Erler am 21.3.20 um 11:59 Uhr
Marie am 20.3.20 um 9:30 Uhr
Re: Pyramus und Thisbe
a m b am 20.3.20 um 10:53 Uhr
Re: Pyramus und Thisbe
rumor am 20.3.20 um 11:08 Uhr
Re: Pyramus und Thisbe
Marie am 20.3.20 um 17:25 Uhr
Antje am 20.3.20 um 0:47 Uhr
Re: Psalm für Todesanzeige
arbiter am 20.3.20 um 1:10 Uhr
Re: Psalm für Todesanzeige
Alfons am 20.3.20 um 6:05 Uhr
kugelmugel am 19.3.20 um 14:00 Uhr
Re: hilfe
Klaus am 19.3.20 um 14:16 Uhr, überarbeitet am 19.3.20 um 14:19 Uhr
kugelmugel am 19.3.20 um 13:27 Uhr
Re: VAE VICTIS
p m b am 19.3.20 um 14:13 Uhr
Weitere Antworten (1)
Jana Lambeck am 19.3.20 um 12:15 Uhr
Re: „Über sieben Brücken musst du gehen.“ Stimmt meine Übersetzung?
Klaus am 19.3.20 um 14:26 Uhr, überarbeitet am 19.3.20 um 17:01 Uhr
Adina Man am 18.3.20 um 20:07 Uhr
Re: Latein Text Übersetzung
Adina Man am 19.3.20 um 11:09 Uhr
Re: Latein Text Übersetzung
Klaus am 19.3.20 um 11:14 Uhr
Re: Latein Text Übersetzung
adiutor am 19.3.20 um 11:35 Uhr
Weitere Antworten (2)
Luca am 18.3.20 um 18:26 Uhr
Re: Deutsche Übersetzung Einhart Vita Karoli Magni
avaritia non salax am 18.3.20 um 18:42 Uhr
Re: Deutsche Übersetzung Einhart Vita Karoli Magni
Klaus am 20.3.20 um 13:15 Uhr, überarbeitet am 20.3.20 um 13:17 Uhr
Justus Meyer am 18.3.20 um 17:38 Uhr
Re: Zustandspassiv
adiutor am 18.3.20 um 17:45 Uhr
Re: Zustandspassiv
adiutor am 18.3.20 um 17:46 Uhr
TEST am 18.3.20 um 17:05 Uhr
Re: TEST
Klaus am 18.3.20 um 17:17 Uhr
Marie Bulheller am 18.3.20 um 15:43 Uhr
Weitere Antworten (1)
Stephan Rupp am 18.3.20 um 14:49 Uhr
Re: aliās ad cūrās animum (od. animōs) vertere
filix am 18.3.20 um 15:49 Uhr, überarbeitet am 18.3.20 um 15:49 Uhr
Re: aliās ad cūrās animum (od. animōs) vertere
Stephan Rupp am 18.3.20 um 19:25 Uhr
Sabrina Barthel am 18.3.20 um 11:19 Uhr
Re: Frau
Klaus am 18.3.20 um 12:28 Uhr, überarbeitet am 18.3.20 um 15:45 Uhr
Re: Frau
Klaus am 18.3.20 um 12:47 Uhr
Re: Frau
Klaus am 18.3.20 um 12:57 Uhr
Karla am 17.3.20 um 14:48 Uhr
Re: Mittellatein und Transkription
filix am 20.3.20 um 12:23 Uhr, überarbeitet am 20.3.20 um 12:24 Uhr
Re: Mittellatein und Transkription
filix am 20.3.20 um 12:31 Uhr, überarbeitet am 20.3.20 um 16:11 Uhr
Re: Mittellatein und Transkription
filix am 20.3.20 um 13:17 Uhr, überarbeitet am 20.3.20 um 13:55 Uhr
Weitere Antworten (3)
Talia am 17.3.20 um 14:03 Uhr
Re: Ein Eid mit folgen
p m b am 17.3.20 um 14:38 Uhr
Re: Ein Eid mit folgen
Klaus am 17.3.20 um 14:49 Uhr
Re: Ein Eid mit folgen
Graeculus am 17.3.20 um 23:58 Uhr
Gast am 15.3.20 um 17:25 Uhr
Re: Die Lüge
esox am 15.3.20 um 17:57 Uhr
Re: Die Lüge
C. Erler am 16.3.20 um 8:35 Uhr
Re: Die Lüge
Julian am 16.3.20 um 18:13 Uhr
xsbx am 15.3.20 um 11:55 Uhr
Re: Stilfigur
xsbx am 15.3.20 um 12:32 Uhr
Re: Stilfigur
esox am 15.3.20 um 18:00 Uhr
Re: Stilfigur
arbiter am 15.3.20 um 19:56 Uhr
swag am 15.3.20 um 9:09 Uhr
Re: Übersetzung Latein Deutsch, PPP oder Adjektiv?
Klaus am 15.3.20 um 10:13 Uhr, überarbeitet am 15.3.20 um 10:28 Uhr
Kel am 14.3.20 um 15:19 Uhr
Re: Ovids Niobe Stilmittel
PNO am 14.3.20 um 16:54 Uhr
Weitere Antworten (6)
Markus Blum-Biermann am 14.3.20 um 13:03 Uhr
Weitere Antworten (2)
Tobias am 13.3.20 um 14:23 Uhr
Re: Krisen
Seneca am 18.3.20 um 5:46 Uhr
Re: Krisen
Klaus am 18.3.20 um 9:00 Uhr
Re: Krisen
esox am 18.3.20 um 20:21 Uhr
Weitere Antworten (26)
Ferdinand Wittich am 13.3.20 um 11:57 Uhr
Re: auf gegebene zeichen
Ferdinand Wittich am 13.3.20 um 15:04 Uhr
Re: auf gegebene zeichen
TG am 13.3.20 um 15:10 Uhr
Re: auf gegebene zeichen
rumor am 13.3.20 um 15:42 Uhr
Weitere Antworten (1)
Sebi am 13.3.20 um 9:34 Uhr
Re: Adjektive ohne Bezugswort??
a m b am 13.3.20 um 10:06 Uhr
Re: Adjektive ohne Bezugswort??
Klaus am 13.3.20 um 10:19 Uhr
Re: Adjektive ohne Bezugswort??
Sebi am 13.3.20 um 16:48 Uhr
Markus Blum-Biermann am 12.3.20 um 15:55 Uhr
Re: Für immer Eins
Klaus am 13.3.20 um 12:00 Uhr
Re: Für immer Eins
curiosus am 13.3.20 um 12:07 Uhr
Re: Für immer Eins
rumor am 13.3.20 um 14:32 Uhr
Weitere Antworten (13)
Jana am 11.3.20 um 23:33 Uhr
Re: Relativpronomina
Graeculus am 12.3.20 um 0:09 Uhr
Re: Relativpronomina
Graeculus am 12.3.20 um 0:17 Uhr
Re: Relativpronomina
v e b am 12.3.20 um 6:06 Uhr
Haensel am 9.3.20 um 17:19 Uhr
Black Monday am 9.3.20 um 16:43 Uhr
Re: Börsenspruch
Klaus am 9.3.20 um 18:23 Uhr
Re: Börsenspruch
arbiter am 9.3.20 um 19:58 Uhr
Re: Börsenspruch
ursus meles am 10.3.20 um 7:18 Uhr
Marco am 9.3.20 um 9:55 Uhr
Re: Suche titel für ein projekt
Marco am 10.3.20 um 10:48 Uhr
Weitere Antworten (5)
Modestus Eulogius am 8.3.20 um 21:01 Uhr
Re: Auxilium invenire oratio
Klaus am 8.3.20 um 21:40 Uhr
Re: Auxilium invenire oratio
TG am 9.3.20 um 7:26 Uhr
Paula am 8.3.20 um 12:26 Uhr
Paula am 7.3.20 um 18:50 Uhr
Die Lateingenies am 7.3.20 um 13:08 Uhr
Knl am 6.3.20 um 23:22 Uhr
Re: Genitivus Obiectivus oder Subiectivus
filix am 7.3.20 um 15:10 Uhr, überarbeitet am 7.3.20 um 15:11 Uhr
Re: Genitivus Obiectivus oder Subiectivus
filix am 7.3.20 um 15:40 Uhr, überarbeitet am 7.3.20 um 20:05 Uhr
Weitere Antworten (14)
swag am 6.3.20 um 20:33 Uhr
Re: Magnis divitiis - Warum 3. Fall Pl.? Wie übersetze ich diese Wortgruppe?
filix am 6.3.20 um 22:13 Uhr, überarbeitet am 7.3.20 um 13:57 Uhr
Paula am 6.3.20 um 12:45 Uhr
Re: Ablativ von Gertrud
filix am 6.3.20 um 13:05 Uhr
Re: Ablativ von Gertrud
TG am 6.3.20 um 13:06 Uhr
Re: Ablativ von Gertrud
Paula am 6.3.20 um 13:12 Uhr
Paula am 6.3.20 um 11:11 Uhr, überarbeitet am 6.3.20 um 11:30 Uhr
Re: de novo consensum nostrum?
filix am 6.3.20 um 13:05 Uhr, überarbeitet am 6.3.20 um 13:05 Uhr
Weitere Antworten (1)
Isi am 4.3.20 um 17:20 Uhr
Re: Lateinische Übersetzung Tattoo
p m b am 4.3.20 um 17:31 Uhr
 Gehe zu Forenseite « 1 2 3 4 5 6 7 »
Neues Thema
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Schwert
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.