Latein Wörterbuch - Forum
Markus Blum-Biermann am 12.3.20 um 15:55 Uhr
Re: Für immer Eins
Klaus am 13.3.20 um 12:00 Uhr
Re: Für immer Eins
curiosus am 13.3.20 um 12:07 Uhr
Re: Für immer Eins
rumor am 13.3.20 um 14:32 Uhr
Weitere Antworten (13)
Jana am 11.3.20 um 23:33 Uhr
Re: Relativpronomina
Graeculus am 12.3.20 um 0:09 Uhr
Re: Relativpronomina
Graeculus am 12.3.20 um 0:17 Uhr
Re: Relativpronomina
v e b am 12.3.20 um 6:06 Uhr
Haensel am 9.3.20 um 17:19 Uhr
Black Monday am 9.3.20 um 16:43 Uhr
Re: Börsenspruch
Klaus am 9.3.20 um 18:23 Uhr
Re: Börsenspruch
arbiter am 9.3.20 um 19:58 Uhr
Re: Börsenspruch
ursus meles am 10.3.20 um 7:18 Uhr
Marco am 9.3.20 um 9:55 Uhr
Re: Suche titel für ein projekt
Marco am 10.3.20 um 10:48 Uhr
Weitere Antworten (5)
Modestus Eulogius am 8.3.20 um 21:01 Uhr
Re: Auxilium invenire oratio
Klaus am 8.3.20 um 21:40 Uhr
Re: Auxilium invenire oratio
TG am 9.3.20 um 7:26 Uhr
Paula am 8.3.20 um 12:26 Uhr
Paula am 7.3.20 um 18:50 Uhr
Die Lateingenies am 7.3.20 um 13:08 Uhr
Knl am 6.3.20 um 23:22 Uhr
Re: Genitivus Obiectivus oder Subiectivus
filix am 7.3.20 um 15:10 Uhr, überarbeitet am 7.3.20 um 15:11 Uhr
Re: Genitivus Obiectivus oder Subiectivus
filix am 7.3.20 um 15:40 Uhr, überarbeitet am 7.3.20 um 20:05 Uhr
Weitere Antworten (14)
swag am 6.3.20 um 20:33 Uhr
Re: Magnis divitiis - Warum 3. Fall Pl.? Wie übersetze ich diese Wortgruppe?
filix am 6.3.20 um 22:13 Uhr, überarbeitet am 7.3.20 um 13:57 Uhr
Paula am 6.3.20 um 12:45 Uhr
Re: Ablativ von Gertrud
filix am 6.3.20 um 13:05 Uhr
Re: Ablativ von Gertrud
TG am 6.3.20 um 13:06 Uhr
Re: Ablativ von Gertrud
Paula am 6.3.20 um 13:12 Uhr
Paula am 6.3.20 um 11:11 Uhr, überarbeitet am 6.3.20 um 11:30 Uhr
Re: de novo consensum nostrum?
filix am 6.3.20 um 13:05 Uhr, überarbeitet am 6.3.20 um 13:05 Uhr
Weitere Antworten (1)
Isi am 4.3.20 um 17:20 Uhr
Re: Lateinische Übersetzung Tattoo
p m b am 4.3.20 um 17:31 Uhr
Hera am 4.3.20 um 13:48 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
arbiter am 5.3.20 um 12:27 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
arbiter am 5.3.20 um 12:32 Uhr
Re: Richtige Übersetzung
Rumor am 5.3.20 um 16:36 Uhr
Weitere Antworten (13)
Paula am 4.3.20 um 11:38 Uhr, überarbeitet am 4.3.20 um 11:39 Uhr
Re: Komma falsch?
filix am 4.3.20 um 14:24 Uhr, überarbeitet am 4.3.20 um 14:25 Uhr
Re: Komma falsch?
TG am 4.3.20 um 14:25 Uhr
Re: Komma falsch?
Paula am 4.3.20 um 16:45 Uhr
Weitere Antworten (2)
Chris am 4.3.20 um 0:44 Uhr
DI am 3.3.20 um 12:25 Uhr
Weitere Antworten (10)
Leonie F. am 3.3.20 um 11:00 Uhr
Re: TattooX
C.Erler am 3.3.20 um 13:20 Uhr
Re: TattooX
arbiter am 3.3.20 um 17:48 Uhr
Re: TattooX
Leonie F. am 4.3.20 um 13:17 Uhr
Alfred Glaser am 2.3.20 um 16:11 Uhr
Re: Ing.
adiutor am 2.3.20 um 16:36 Uhr
T. Lehner am 1.3.20 um 18:08 Uhr
Re: Teuflischer Optimismus
l.R. am 2.3.20 um 13:48 Uhr
Re: Teuflischer Optimismus
Klaus am 2.3.20 um 13:53 Uhr
Re: Teuflischer Optimismus
l.R. am 2.3.20 um 14:00 Uhr
Weitere Antworten (14)
Stufz am 28.2.20 um 15:11 Uhr
Re: Wort übersetzen
Klaus am 29.2.20 um 10:59 Uhr, überarbeitet am 29.2.20 um 11:14 Uhr
Re: Wort übersetzen
Hasso am 29.2.20 um 11:48 Uhr
Re: Wort übersetzen
Rumor am 29.2.20 um 16:11 Uhr
Weitere Antworten (2)
Pascal am 28.2.20 um 11:46 Uhr
Re: ipsa novit
Klaus am 28.2.20 um 12:13 Uhr
Re: ipsa novit
Pascal am 28.2.20 um 12:55 Uhr
Alexander am 28.2.20 um 10:32 Uhr
Re: Spruch für ein Tattoo übersetzen
v v R am 28.2.20 um 14:58 Uhr
Paula am 28.2.20 um 10:19 Uhr
Re: panis pulcherior solitus
filix am 29.2.20 um 13:02 Uhr
Re: panis pulcherior solitus
Klaus am 29.2.20 um 13:06 Uhr, überarbeitet am 29.2.20 um 13:13 Uhr
Re: panis pulcherior solitus
? am 29.2.20 um 13:51 Uhr
Weitere Antworten (6)
C. Kreiner am 27.2.20 um 11:48 Uhr
Re: Englisch-Latein
Tolina am 27.2.20 um 15:28 Uhr
Re: Englisch-Latein
Klaus am 27.2.20 um 20:05 Uhr
Re: Englisch-Latein
C. Kreiner am 28.2.20 um 9:15 Uhr
Weitere Antworten (2)
Georg am 26.2.20 um 18:29 Uhr
Re: Übersetzung für einen Titel gesucht
adiutor am 26.2.20 um 18:37 Uhr
Stephanie Schimmer am 26.2.20 um 13:16 Uhr
Re: Übersetzungshilfe: Zungenbrecher
filix am 26.2.20 um 15:43 Uhr, überarbeitet am 26.2.20 um 16:06 Uhr
Re: Übersetzungshilfe: Zungenbrecher
adiutor am 26.2.20 um 15:46 Uhr
Re: Übersetzungshilfe: Zungenbrecher
filix am 26.2.20 um 22:52 Uhr, überarbeitet am 26.2.20 um 22:54 Uhr
Weitere Antworten (6)
M.Schmidt am 25.2.20 um 16:20 Uhr
Re: Brief des Plinius
TG am 25.2.20 um 16:32 Uhr
Diego am 25.2.20 um 13:41 Uhr
Re: googlen
Graeculus am 25.2.20 um 18:51 Uhr
Re: googlen
Klaus am 25.2.20 um 19:34 Uhr
Re: googlen
Graeculus am 26.2.20 um 1:01 Uhr
Weitere Antworten (11)
Jutta B. am 25.2.20 um 6:18 Uhr
Re: verliebt
? am 25.2.20 um 8:19 Uhr
Re: verliebt
a m b am 25.2.20 um 8:40 Uhr
Re: verliebt
Rumor am 25.2.20 um 8:53 Uhr
Factotum5.0 am 24.2.20 um 14:44 Uhr
Re: Geht nicht, gibt’s nicht!
Klaus am 26.2.20 um 13:07 Uhr, überarbeitet am 26.2.20 um 13:42 Uhr
Re: Geht nicht, gibt’s nicht!
Rumor am 26.2.20 um 13:49 Uhr
Re: Geht nicht, gibt’s nicht!
filix am 26.2.20 um 13:50 Uhr
Weitere Antworten (26)
Egon am 23.2.20 um 21:56 Uhr
Sebi am 23.2.20 um 20:33 Uhr
Re: unbekannte Vokabel
filix am 24.2.20 um 17:34 Uhr, überarbeitet am 24.2.20 um 17:36 Uhr
Re: unbekannte Vokabel
Sebi am 26.2.20 um 17:53 Uhr
Re: unbekannte Vokabel
copiata am 27.2.20 um 8:06 Uhr
Weitere Antworten (3)
Sebi am 23.2.20 um 17:08 Uhr
Re: kein Bezugswort für PPD!?
TG am 23.2.20 um 17:48 Uhr
Re: kein Bezugswort für PPD!?
Sebi am 23.2.20 um 18:18 Uhr
Re: kein Bezugswort für PPD!?
adiutor am 23.2.20 um 19:44 Uhr
Künstler am 23.2.20 um 15:37 Uhr
Re: Picasso-Zitat
p m b am 23.2.20 um 19:18 Uhr
Re: Picasso-Zitat
Rumor am 23.2.20 um 21:58 Uhr
Re: Picasso-Zitat
Künstler am 24.2.20 um 10:29 Uhr
Weitere Antworten (3)
Niko am 22.2.20 um 15:09 Uhr
Re: Uebersetzung fuers Tattoo
Rumor am 22.2.20 um 15:45 Uhr
Guido am 22.2.20 um 10:58 Uhr
Re: Max Frisch
arbiter am 22.2.20 um 12:29 Uhr
Re: Max Frisch
Rumor am 22.2.20 um 15:58 Uhr
Re: Max Frisch
Guido am 22.2.20 um 16:18 Uhr
swag am 21.2.20 um 18:13 Uhr
Re: Reflexivpronomen - Pronomen? - Exakte Übersetzung
Klaus am 21.2.20 um 18:55 Uhr, überarbeitet am 22.2.20 um 7:29 Uhr
Markus am 21.2.20 um 16:45 Uhr
Re: abl abs - bitte um Kontrolle
adiutor am 21.2.20 um 17:09 Uhr
Re: abl abs - bitte um Kontrolle
Klaus am 21.2.20 um 17:19 Uhr, überarbeitet am 21.2.20 um 17:28 Uhr
PassionP am 21.2.20 um 15:26 Uhr
Peter Pils am 21.2.20 um 14:53 Uhr
Re: Dr.
Klaus am 21.2.20 um 16:27 Uhr
Leo Schmitz am 21.2.20 um 11:54 Uhr
Re: E. Z.
Klaus am 21.2.20 um 12:21 Uhr
Re: E. Z.
arbiter am 21.2.20 um 12:25 Uhr
Re: E. Z.
TG am 21.2.20 um 13:07 Uhr
Dorn Andrea am 20.2.20 um 21:01 Uhr
Re: Übersetzungs discusion
Klaus am 20.2.20 um 21:15 Uhr
Re: Übersetzungs discusion
Rumor am 20.2.20 um 22:23 Uhr
Re: Übersetzungs discusion
? am 21.2.20 um 6:26 Uhr
Leo Schmitz am 20.2.20 um 17:24 Uhr
Re: Politik
Leo Schmitz am 21.2.20 um 11:44 Uhr
Re: Politik
arbiter am 21.2.20 um 12:15 Uhr
Re: Politik
corrector am 21.2.20 um 13:38 Uhr
Felix am 20.2.20 um 11:16 Uhr
Niko am 20.2.20 um 11:02 Uhr
Re: Tattoo Uebersetzungen
Cola light am 20.2.20 um 15:40 Uhr
Re: Tattoo Uebersetzungen
Rumor am 20.2.20 um 15:47 Uhr, überarbeitet am 20.2.20 um 15:58 Uhr
Re: Tattoo Uebersetzungen
dubiosus am 20.2.20 um 16:39 Uhr
Weitere Antworten (3)
Gastwirt am 19.2.20 um 15:36 Uhr
Re: Spruch
Rumor am 20.2.20 um 9:42 Uhr
Re: Spruch
a m b am 20.2.20 um 9:54 Uhr
Re: Spruch
Rumor am 20.2.20 um 10:29 Uhr
Weitere Antworten (6)
Sulary am 19.2.20 um 14:21 Uhr
Re: Epische Namensgebung
Graeculus am 19.2.20 um 17:50 Uhr
Re: Epische Namensgebung
Sulary am 19.2.20 um 19:48 Uhr
Re: Epische Namensgebung
Graeculus am 19.2.20 um 23:32 Uhr
Chopez am 19.2.20 um 6:10 Uhr
Re: Vita tantum tibi
Rumor am 19.2.20 um 15:18 Uhr
Re: Vita tantum tibi
Chopez am 19.2.20 um 16:41 Uhr
Re: Vita tantum tibi
a m b am 19.2.20 um 17:35 Uhr
Weitere Antworten (5)
Carl am 18.2.20 um 16:10 Uhr
Re: Übersetzungshilfe ‚light my fire‘
p m b am 18.2.20 um 16:23 Uhr
Re: Übersetzungshilfe ‚light my fire‘
K.E.G. am 18.2.20 um 18:59 Uhr
M. A. am 18.2.20 um 16:00 Uhr
Re: Romulus sorgt sich um die Zukunft Roms
adiutor am 18.2.20 um 16:28 Uhr
E. Baumann am 18.2.20 um 15:01 Uhr
Re: Einmalig
E. Baumann am 19.2.20 um 8:46 Uhr
Re: Einmalig
Rumor am 19.2.20 um 8:49 Uhr, überarbeitet am 19.2.20 um 8:52 Uhr
Re: Einmalig
Klaus am 19.2.20 um 9:11 Uhr, überarbeitet am 19.2.20 um 10:02 Uhr
Weitere Antworten (4)
Marlena am 18.2.20 um 2:24 Uhr
Re: Kann mir das jmd. erklären
Klaus am 19.2.20 um 20:16 Uhr, überarbeitet am 19.2.20 um 20:32 Uhr
Re: Kann mir das jmd. erklären
Marlena am 20.2.20 um 1:47 Uhr
Re: Kann mir das jmd. erklären
Tipp am 20.2.20 um 7:13 Uhr
Weitere Antworten (22)
Keller am 17.2.20 um 20:18 Uhr
Re: Seelenfrieden
Graeculus am 17.2.20 um 23:37 Uhr
Re: Seelenfrieden
L.A.S. am 18.2.20 um 6:23 Uhr
Re: Seelenfrieden
Rumor am 18.2.20 um 7:36 Uhr
Yasmin23 am 17.2.20 um 17:24 Uhr
Re: Glück
a m b am 18.2.20 um 8:48 Uhr
Re: Glück
Rumor am 18.2.20 um 9:05 Uhr, überarbeitet am 18.2.20 um 9:09 Uhr
Re: Glück
Rumor am 18.2.20 um 9:36 Uhr
Weitere Antworten (7)
Chris am 16.2.20 um 22:12 Uhr
Re: Hilfe Übersetzung
Chris am 17.2.20 um 14:17 Uhr
Re: Hilfe Übersetzung
? am 17.2.20 um 14:44 Uhr
Re: Hilfe Übersetzung
Rumor am 17.2.20 um 14:51 Uhr, überarbeitet am 17.2.20 um 15:22 Uhr
Weitere Antworten (15)
Chris am 16.2.20 um 19:11 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung
p m b am 16.2.20 um 19:26 Uhr
Paula am 16.2.20 um 14:37 Uhr
Re: Lückentext
adiutor am 16.2.20 um 16:59 Uhr
Re: Lückentext
Paula am 16.2.20 um 17:18 Uhr
Re: Lückentext
adiutor am 16.2.20 um 17:29 Uhr
Weitere Antworten (3)
rael imperial aerosol kid am 16.2.20 um 11:19 Uhr
Re: Pro captu lectoris habent sua fata libelli
adiutor am 16.2.20 um 13:01 Uhr
Re: Pro captu lectoris habent sua fata libelli
rael imperial aerosol kid am 16.2.20 um 15:50 Uhr
Re: Pro captu lectoris habent sua fata libelli
adiutor am 16.2.20 um 15:56 Uhr
Weitere Antworten (8)
Jana am 15.2.20 um 20:32 Uhr
Re: Übersetzungshilfe: de re publica
v e b am 16.2.20 um 6:01 Uhr
rumor am 15.2.20 um 20:19 Uhr
Re: otium
Klaus am 16.2.20 um 13:24 Uhr
Re: otium
purgator am 16.2.20 um 13:40 Uhr
Fabi am 15.2.20 um 14:56 Uhr
Re: Übersetzung eines philosophischen Briefes
adiutor am 15.2.20 um 16:22 Uhr
Re: Übersetzung eines philosophischen Briefes
w s d f am 15.2.20 um 16:52 Uhr
Vielflieger am 15.2.20 um 8:48 Uhr
Re: Begriffsübersetzung
TG am 15.2.20 um 14:08 Uhr
Re: Begriffsübersetzung
Klaus am 15.2.20 um 14:36 Uhr
Re: Begriffsübersetzung
Rumor am 15.2.20 um 15:33 Uhr
Weitere Antworten (1)
Jw am 14.2.20 um 13:18 Uhr
Re: Hilfe bei Übersetzung ins lateinische
Klaus am 14.2.20 um 20:47 Uhr, überarbeitet am 14.2.20 um 21:11 Uhr
Weitere Antworten (6)
Allesfresser am 14.2.20 um 8:55 Uhr
Re: Firmenname
Klaus am 14.2.20 um 10:39 Uhr
Re: Firmenname
Klaus am 14.2.20 um 17:30 Uhr, überarbeitet am 14.2.20 um 17:55 Uhr
Paula am 13.2.20 um 10:04 Uhr
Fabi am 12.2.20 um 10:12 Uhr
Re: Bitte um Korrektur der Übersetzung des Textes über Sokrates
Rumor am 12.2.20 um 18:30 Uhr, überarbeitet am 12.2.20 um 19:31 Uhr
Weitere Antworten (5)
Werner Hofmann am 12.2.20 um 9:09 Uhr
Re: Sprichwort
Rumor am 12.2.20 um 10:36 Uhr, überarbeitet am 12.2.20 um 10:56 Uhr
Re: Sprichwort
Klaus am 12.2.20 um 11:41 Uhr, überarbeitet am 12.2.20 um 11:42 Uhr
Re: Sprichwort
Werner Hofmann am 12.2.20 um 12:41 Uhr
Dom am 11.2.20 um 17:20 Uhr
Fabi am 11.2.20 um 12:40 Uhr
Re: Umwandlung in einen Satz mit ablativus absolutus
Klaus am 11.2.20 um 20:51 Uhr, überarbeitet am 12.2.20 um 9:10 Uhr
Peter Landmann am 10.2.20 um 14:40 Uhr
Re: Zeit
Klaus am 10.2.20 um 15:49 Uhr
Re: Zeit
Rumor am 10.2.20 um 16:38 Uhr
Re: Zeit
Peter Landmann am 11.2.20 um 9:49 Uhr
Marc am 9.2.20 um 15:30 Uhr
Re: „An einem kalten Tag in der Hölle werde ich Dich vergessen“
Klaus am 9.2.20 um 15:43 Uhr, überarbeitet am 9.2.20 um 16:25 Uhr
Bärbel Grundhöfer am 9.2.20 um 14:54 Uhr
Weitere Antworten (90)
Sebi am 9.2.20 um 13:41 Uhr
Re: Infinitiv mit est und Verb
Sebi am 9.2.20 um 14:49 Uhr
Re: Infinitiv mit est und Verb
adiutor am 9.2.20 um 14:57 Uhr
Re: Infinitiv mit est und Verb
Sebi am 9.2.20 um 15:48 Uhr
Weitere Antworten (2)
 Gehe zu Forenseite « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 »
Neues Thema
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Küste
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.