EsperantoDeutsch
lonĝoLonge
longevor langem
lange
longetalänglich
longecodas Langsein
Länge
Langsein
delongeseit langem
längst
lang — seit langem
alonĝoAllonge
ne longe demandilange — nicht lange fragen
jam trelongelange
jam longelange — schon lange
jam dellongelange
daŭris ne longelange — es dauerte nicht lange
Kiel longe daŭros tio?lange — Wie lange dauert das?
mallongekurz — kurz und gut
laŭlongeentlang
Länge nach
Länge — der Länge nach
de longeseit langem
longedaŭrigiLänge
melongenoEierpflanze
Eierfrucht
Aubergine
longeronoLängsholm — im Flugzeugrumpf
same longeebenso — ebenso lange
mallongecoKürze
longedaŭraweitläufig
langwierig
langdauernd
langandauernd
lang dauernd
lang andauernd
ausgedehnt
kiel longewie — wie lange
antaŭlongeviel früher
lange davor
davor — lange davor
laŭlonge delängshin
längs
entlang
ĵetolongecoWurfweite
jam delongelängst — seit langem
antaŭ longevor langer Zeit
post nelongenächstens
longedaŭrigilangmachen
lang andauernd machen
in die Länge ziehen
iri laŭlongeentlanggehen
longe vivantalanglebig
longedaŭrantalangdauernd
langandauernd
laŭlonge (de)längs (von)
entlang
der Länge nach
antaŭ nelongevorher — vor kurzem
vor kurzem
unlängst
neulich
letztens — vor kurzem
kürzlich
jüngst
longedaŭra (kaj peniga)langwierig
nelonge antaŭezuvor — kurz zuvor
antaŭ ne longevorhin
kurz — vor kurzem
tro longe kuirizerkochen
tion li jam delonge sciaslängst — das weiß er längst
mallonge antaŭevorher — kurz vorher
longeluda diskoLangspielplatte
longeco de ĵetoWurfweite
jam antaŭ longelängst
delonge pagendaüberfällig — Zahlung
sin ne longe lasi urĝi alnötigen — sich nicht lange nötigen lassen
ne longe serĉi por trafan respondonverlegen — um keine Antwort verlegen sein
nelonge antaŭ tiozuvor
kuŝi sufiĉe longedurchliegen
rampi[Botanik] hinschlöngeln
jam delonge pagendaüberfällig
laŭlonge de la bordoUfer — am Ufer entlang
mallonge ripozi kaj spiriverpusten
ekde longe pasintaj tempojundenklich — seit undenklichen Zeiten
longe pripensi siajn vortojn[Umgangssprache] Waagschale — Worte auf die Waagschale legen
mallonge ripozi (por ekspiri)verschnaufen — sich verschnaufen
tro longe kuiriĝi (kaj difektiĝi)zerkochen — sich zerkochen
kuiriĝi tro longe (kaj tial fariĝi kaĉa)[Kochkunst] verkochen
kiel longe kiel la stoko sufiĉasVorrat — solange der Vorrat reicht

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Senfortuloj <b>longe</b> vivas.
Vazo rompita <b>longe</b> sin tenas.
Ne <b>longe</b> sinjora daras favoro.
Bongusta peco <b>longe</b> ne atendas.
Kiu dormas <b>longe</b>, vivas mal<b>longe</b>.
Bato de patrino ne <b>longe</b> doloras.
Nenia peketo restas <b>longe</b> sekreto.
Malparulo uas ne<b>longe</b>, avarulo neniam.
E tono verdias, se i <b>longe</b> ne movias.
Agrabla estas gasto, se ne <b>longe</b> li restas.
<b>Longe</b> telas telisto, tamen fine li pendos.
<b>Longe</b> erpas la kruo, is i fine rompias.
Dio <b>longe</b> paciencas, sed severe rekompencas.