EsperantoDeutsch
aŭtoKraftfahrzeug
Auto
aŭtimit einem Auto fahren
autofahren
aŭtemit dem Auto
ardoGlut
ardecoGlut
ardaĵoGlut
alfluoFlut
akuto[Technik] Akut
akutaakut
aŭspicioObhut
atutoTrumpf — Kartenspiel
Atout
atutiauftrumpfen
Trumpf spielen (beim Kartenspiel)
amovendistinoNutte
amoristinoNutte
akutoStoßton
Hochton
akutaspitz
hitzig
heftig
durchdringend
akiroBeute
akcesoraĵoZutat
ajutoTülle
Schnauze
Mundstück
Auslass
aŭtejoGarage
Autogarage
aŭtarkiaautark
aŭtarciaautark
aŭtadiAuto fahren
arbutoErdbeerbaum-Frucht
aranĝo[EDV] Layout
antaŭgvardioVorhut
amputiamputieren
abschneiden
abnehmen
alŝuti[EDV] hochladen — z.B. ins Internet
allutifestlöten
anlöten
aleutoAleute
adiaŭoLogout
absintoWermut
aŭtogenaautogen
aŭtobusoAutobus
aŭtistoaber auch Autist
Kraftfahrer
Autofahrer
aŭtismokrankhafte Ichbezogenheit
Kontaktunfähigkeit
Autismus
aŭtentaglaubhaft
echt
authentisch
amtlich beglaubigt
aŭdacoWagemut
arorutoArrowroot
ariergardoNachhut
antaŭtakto[Musik] Auftakt
altrudianmuten
aliroZutritt
akutecoSchärfe
Heftigkeit
Akutheit
[Medizin]
akolitoAkoluth
absoluteabsolut
absolutaabsolut
Aleutaj InsulojAleuten
autonome[EDV] offline
autonoma[EDV] stand-alone
aŭtogiroHubschrauber
Helikopter
aŭtogenaursprünglich
selbständig
aŭtoflotoAutopark
aŭtodromoAutodrom
aŭtobusoOmnibus
Bus
aŭtarkioUnabhängigkeit
Autarkie
aŭtarkiaunabhängig
aŭtarciowirtschaftliche Unabhängigkeit
Selbstversorgung
Autarkie
aŭtarciawirtschaftlich unabhängig
atributowesentliche/bleibende Eigenschaft
charakteristisches Merkmal
Wahrzeichen
Symbol
Sinnbild
Insignie
Eigenschaft
Attribut
asignizuteilen
arogantecoÜbermut
argonaŭtoArgonaut
ardaĵoOfenglut
arbutujoErdbeerbaum
arbutaroErdbeerbaum
aranĝi[EDV] layouten
apogseĝoFauteuil
aludiandeuten
aktivoGuthaben
akonitoEisenhut
akirierbeuten
aglutinizusammenheilen
verkleben
agglutinieren
aglutinaverklumpend
agglutinierend
adjutantoAdjutant
absolutevöllig
absolutaunbeschränkt
unbedingt
rein
bedingungslos
aŭtogamioSelbstbestäubung (bei Pflanzen)
Autogamie
aŭtoflotoFuhrpark
aŭtodromoAutorennbahn
aŭtodafeoGlaubenshandlung
Glaubensgericht
aŭtentikaglaubhaft
echt
authentisch
amtlich beglaubigt
aŭtentigiauthentifizieren
Echtheit bestätigen
aŭtentecoZuverlässigkeit
Glaubwürdigkeit
Echtheit
Authentizität
aŭguristoZeichendeuter
aŭdacawagemutig
ataraksioGleichmut
astronaŭtoAstronaut
asignoZuteilung
asignaĵoZuteilung
asignadoZuteilung
arteria tensioBlutdruck
argonaŭtoPapierboot
Besatzungsmitglied eines Raumschiffs oder einer Rakete
arbitraĝoGutachten
antaŭtukoSchürze
Schurz
antaŭtimibefürchten
bangen
antaŭtimabefürchtend
bange
anemioBlutarmut
altruistouneigennützige Person
alnaĝaĵoStrandgut
aeronaŭtoLuftschiffer
adjutantoHilfsoffizier
abutmentoWiderlager
Stützpfeiler
abrotanoEberraute
AŭtelbasoNieder-Elter
aŭtodidaktoAutodidakt
astronaŭtoWeltraumfahrer
arbitrecoGutdünken
araknoidoGehirnhaut
aprobigutheißen
antaŭtempavorzeitig
verfrüht
ambiguamehrdeutig
alkutimigian-/eingewöhnen
akutangulaspitzwinklig
spitzwinkelig
akuŝintinojunge Mutter
agrikuturalandwirtschaftlich
agrarisch
acida brasikoSauerkraut
absolvoAbsolution
aŭtodidaktoSelbstlerner
aŭtodidaktein Selbstlernerweise
autodidaktisch
aŭtentikigirechtsgültig machen
authentifizieren
autentisieren
amtlich beglaubigen
Echtheit bestätigen
aŭtentikecoZuverlässigkeit
Glaubwürdigkeit
Echtheit
Authentizität
astronaŭtikoAstronautik
astrologoSterndeuter
artikulacioLautbildung
aprioramutmaßlich
antaŭtitoloVortitel
Schutztitel
[Buchwesen] Schmutztitel
antaŭtekstoVorstücke
Vorspann
[Buchwesen] Titelei
ambulancoKrankenauto
agitiaufrütteln
aeronaŭtikoLuftschiffahrtskunde
aeronaŭtikadie Luftfahrt betreffend
absolutismoAbsolutismus
absoluta valoroAbsolutwert
aŭguroVorbedeutung
aŭguravorbedeutend
astronaŭtikoWeltraumfahrt
astrologioSterndeutung
apoga punktoUnterstützungspunkt
antaŭtempecoVorzeitigkeit
antaŭtagmezoVormittag
agordobutonoEinstellknopf
agitischütteln
abeledojHautflügler
aŭtobiografioSelbstbiographie
Autobiographie
aŭtobiografiaselbstbiographisch
autobiographisch
aŭtentoindikoBerechtigungskode
[EDV] Autentifikationskode
apogiunterstützen
antaŭtraktilo[Programmierung] Präprozessor
antaŭtraktadoVorverarbeitung
Preprocessing
antaŭkremento[EDV] Autoinkrement
alfluo kaj forfluoEbbe und Flut
alet-ŝraŭbingoFlügelmutter
akvodivena vergoWünschelrute
aktualecoBedeutsamkeit
agnatablutsverwandt
abrotanoZitronenkraut
aŭgurideuten (aus Anzeichen)
aŭgurabedeutungsvoll
aŭdigiverlauten lassen
aŭdaciwagemutig sein
aranĝilo[EDV] Layoutprogramm
apogoUnterstützung
antiaŭtoritatagegen jede Bevormundung
antiautoritär
animoGemüt
anĝelusoAngelusläuten
ambiguecoMehrdeutigkeit
altruismauneigennützig
absoluta valoro[Mathematik] absoluter Wert
absoluta eraro[Mathematik] absoluter Fehler
absoluta dosierindiko[EDV] absoluter Pfad
aŭtentokontrolo[EDV] Authentifizierung
ardiĝiin Glut geraten
antaŭdiluva[Geologie] vorsintflutlich
absoluta valoroModulus
absoluta adreso[Programmierung] absolute Adresse
apogo[Technik] Stütze
apogiloStütze
alĝustiga butonoEinstellknopf
akcentodeutliche Aussprache
absoluta sonsentoabsolutes Gehör
antaŭgardiloSchutzvorrichtung
antaŭa glaco[Kfz] Windschutzscheibe
analoga komputilo[EDV] analoger Rechner
absolute konverĝaabsolut konvergent
absoluta plimultoabsolute Mehrheit
absoluta monopolouneingeschränktes Monopol
arogantaübermütig
hochmütig
antikrezoNutzungspfandrecht
altruismoUneigennützigkeit
afablabenutzerfreundlich
advokata konsutejoRechtsberatungsstelle
Anwaltskanzlei
absoluta ekstremumoabsolutes Extremum
artifikuloguter Programmierer
abstrakta komputilo[EDV] abstrakte Maschine
asteracojKorbblütengewächse
antikorpomedizinischer Schutzstoff
antaŭgardiverhüten
schützen
animststoGemütsverfassung
Gemütslage
ariergadomilitärische Nachhut
araknoiditoGehirnhautentzündung
aerbazoLuftwaffenstützpunkt
absoluta dosierindikovollständiger Pfad
astrologiaSterndeutung betreffend
arogahochmütig
antaŭgardoVerhütung
antaŭgardadoVerhütung
alkomandizur Verwendung zuteilen
artikulaciiLaute deutlich aussprechen
arogaübermütig
anonima FTPDateidownload mit FTP ohne einen Benutzernamen auf dem FTP-Rechner
agordoGemütslage
apogarkoBogenstütze
apiacojDoldenblüter
antikoncipaĉoVerhütungsmittel gegen Schwangerschaft
afekciaerschütternd
afekcioGemütsbewegung
absdie den absoluten Wert einer Zahl ermittelt

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Fungon engl<b>ut</b>is!
N<b>ut</b>ri per promesoj.
Tani al iu la haton.
Streii el la hato.
Krii el la t<b>ut</b>a goro.
B<b>ut</b>onumi iun malvaste.
Pastron n<b>ut</b>ras preejo.
K<b>ut</b>imo estas dua naturo.
Vivi kiel kuko en b<b>ut</b>ero.
T<b>ut</b>e uste la lia gusto.
<b>ut</b>i polvon en la okulojn.
Ne io <b>ut</b>ilas, kio brilas.
Ne g<b>ut</b>as mielo el la ielo.
Kun sia t<b>ut</b>a domo kaj havo.
Kiaj kolegoj, tiaj k<b>ut</b>imoj.
Kia patrino, tia filino. Meine M<b>ut</b>ter, deine Schwester
Homo lernas la t<b>ut</b>an vivon.
Unu g<b>ut</b>o plenigas la glason.
Li tremas kiel atuna folio.
T<b>ut</b>e libera, kiel birdo aera.
Senlanigu, sed ne senhatigu.
Li tremas, kiel atuna folio.
Disp<b>ut</b>oj kondukas al malpaco.
Akvon senmovan kovras p<b>ut</b>rao.
Virino scias, t<b>ut</b>a mondo scias.
Post alk<b>ut</b>imio doloras disio.
Malsatulon la fabloj ne n<b>ut</b>ros.
Kun sia t<b>ut</b>a posedo kaj heredo.
Famo late krias, iuj ekscias.
Senesa g<b>ut</b>o e tonon traboras.
Pri gustoj oni disp<b>ut</b>i ne devas.
Fremda spesmilo estas sen <b>ut</b>ilo.
Unu sola g<b>ut</b>o la glason plenigas.
Printempo semas, atuno rikoltas.
Laboro fortigas, ripozo p<b>ut</b>rigas.
La t<b>ut</b>a ludo ne valoras kandelon.
Kresko mam<b>ut</b>a, sed sao lilip<b>ut</b>a.
Barelo malplena sonas plej late.
Virino scias t<b>ut</b>a mondo scias.
Vento al li ekflugis sub la hato.
T<b>ut</b>a jam sata, sed okulo malsatas.
Kapo kun herbo, sen g<b>ut</b>o da cerbo.
Disp<b>ut</b>u pri io, sed sen garantio.
Disp<b>ut</b>o kredigas, sed ne certigas.
De g<b>ut</b>o post g<b>ut</b>o disfalas granito.
Virino bonorda estas m<b>ut</b>a kaj surda.
Tro n<b>ut</b>rata kapro farias kiel apro.
Proksima kub<b>ut</b>o, sed ne por la buo.
Popola k<b>ut</b>imo havas valoron de leo.
Pli kostas la sako, ol la t<b>ut</b>a pako.
Kara estas dono en min<b>ut</b>o de bezono.
Juku la hato, sed ne sur mia korpo.
G<b>ut</b>o malgranda, sed tonon i boras.
Fio pli granda malgrandan engl<b>ut</b>as.
De semo p<b>ut</b>ra venas frukto ne n<b>ut</b>ra.
Unu fava afo t<b>ut</b>an afaron infektas.
Nesciado de leo neniun pravigas. Unwissenheit schtzt vor Strafe nicht.
Li sal<b>ut</b>as profunde kaj mordas hunde.
Lavu t<b>ut</b>an jaron, negro ne blankios.
E por pomo p<b>ut</b>ranta trovias amanto.
Unu ovo malbona t<b>ut</b>an manon difektas.
Sen g<b>ut</b>oj malgrandaj maro ne ekzistus.
Pluvo en Aprilo por la tero <b>ut</b>ilo.
Miljaroj ne povis, min<b>ut</b>o elovis.
Kiu mensogas k<b>ut</b>ime, mensogas sentime.
Se g<b>ut</b> al g<b>ut</b>o alias, maro farias.
Kiu servas al iu, al si mem mal<b>ut</b>ilas.
Kiu multe babilas, al si mem mal<b>ut</b>ilas.
Instruas mizero mani panon sen b<b>ut</b>ero.
Sidas gasto min<b>ut</b>on, sed vidas la t<b>ut</b>on.
P<b>ut</b>rado de fio komencias de l kapo.
Post morto kuracilo jam estas sen <b>ut</b>ilo.
Felio venas g<b>ut</b>e, malfelio venas flue.
Ne krau en p<b>ut</b>on, ar vi trinki bezonos.
En p<b>ut</b>on ne krau, ar vi trinki bezonos.
Per paroloj li bruas, t<b>ut</b>an urbon detruas.
Laboro homon n<b>ut</b>ras, sen laboro li p<b>ut</b>ras.
Kiu k<b>ut</b>imis ion jui, nenie povas rifui.
Kiu gl<b>ut</b>is tro multe, tiu agas tro stulte.
Kiu domaas groon, perdas la t<b>ut</b>an poon.
Kion jaroj ne donis, ofte min<b>ut</b>o alportas.
En infero loante, kun diabloj ne disp<b>ut</b>u.
Disp<b>ut</b>u komence vi ne malpacos en fino.
Plena glaso da vino, sed kun g<b>ut</b>o da veneno.
Pli helpas g<b>ut</b>o da felio, ol barelo da sao.
Pli bona pano sen b<b>ut</b>ero, ol kuko sen libero.
Se vi krudulon sal<b>ut</b>os, li vin t<b>ut</b>an engl<b>ut</b>os.
Peto kaj demando kondukas tra l t<b>ut</b>a lando.
N<b>ut</b>ru lupon plej sate, li iam seras arbaron.
Unu fojon oni donas kaj t<b>ut</b>an vivon fanfaronas.
Kontra t<b>ut</b>a kohorto e Herkulo estas malforta.
Kiam pasanto jam trinkis, li la p<b>ut</b>on insultas.
Ju disp<b>ut</b>o pli forta, des pli multaj la vortoj.
Drinku t<b>ut</b>ajn tagojn, sed kontrolu viajn agojn.
Ju pli oni babilas, des pli oni al si mal<b>ut</b>ilas.
Donu fingron al avidulo, li t<b>ut</b>an manon postulas.
Pli bona pano sen b<b>ut</b>ero, ol dola kuko sen libero.
Restis nenio absol<b>ut</b>e, nek por mordi, nek por gl<b>ut</b>i.
Vi sekrete vorton diros, i tra l t<b>ut</b>a mondo iros.
Malsaulo diris vorteron, saulo komprenas la t<b>ut</b>an aferon.
Se iu balaos anta sia pordo, tiam en la t<b>ut</b>a urbo estos ordo.
Malpaco pro limo farias k<b>ut</b>imo, malpaco pro kredo farias heredo.
E g<b>ut</b>o malgranda, konstante frapante, traboras la monton granitan.