Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
antaŭsenteahnend
amendoVerbesserung
Novellierung
Nachtrag
Korrektur
Berichtigung
Anpassung
Abänderung
agendoVormerkkalender
Vormerkbuch
Terminkalender
Notizbuch
Kalender
Agenda
adiciatoAddend
animskuapackend — seelisch
alsendizuweisen
akresonagellend — Ton
akaparehortend
adasismoEndreim
apendicoZusatz
[Anatomie] Wurmfortsatz
Blinddarm
Beigabe
Appendix
Anhang
amantinoLiebende
alegre[Musik] lebendig
alcela~zielend
adresantoAbsender
abismaklaffend
antaŭsentevorahnend
ampleksaumfassend
amantoLiebender
alternaablösend
allogaanlockend
aktinastrahlend — Licht
akradrückend
aĉetantoKaufender
apendicitoBlinddarmentzündung
antaŭsendivoraussenden
vorausschicken
antaŭmendoVorbestellung
animskuaergreifend
allogaverlockend
alcelaanstrebend
akraschneidend
akapareaufkaufend
agresemaangreifend
agobezonoTatendrang
agitistoAgierender
afrankendaportopflichtig
aerdefendoLuftabwehr
antaŭenemavorangehend
antaŭendativordatieren
vorausdatieren
amendamentoVerbesserung
Novellierung
Nachtrag
Korrektur
Berichtigung
Anpassung
Abänderung
alarmaalarmierend
akvoforpuŝa~abstoßend
akuŝantinoEntbindende
akopanantaroBegleitende
aglutinaverklumpend
adheraĵoAnhaftendes
apetitigalusterregend
antaŭtimabefürchtend
antaŭavorhergehend
anorgananicht lebend
anodinaschmerzstillend
analogiaentsprechend
analogaentsprechend
altflugahochfliegend
alternaalternierend
alteflugahochfliegend
akceptantoEmpfangender
agoniizu Ende sein
adekvataentsprechend
antispasmakrampflösend
anticipavorwegnehmend
antaŭenetendivorstrecken
vorrecken
antaŭenemavorantreibend
amovendistinoleichtes Mädchen
Prostituierte
Nutte
Hure
amarantoTausendschön
akutadurchdringend
ajnuloein Irgendwer
adoleskaheranwachsend
abomenigaEkel erregend
abundegaverschwenderisch
abdomenaden Unterbauch betreffend
apetivegaappetitweckend
apendicektomioBlinddarmentfernung
antaŭirantoVorausgehender
anoncantoAnnonzierender
amintageliebt habend
almozkestoSpendenbüchse
akcentitaAkzent tragend
akcelabeschleunigend
aglutinaagglutinierend
adstringaadstringierend
apetitvekaappetitanregend
alkomandizur Verwendung zuteilen
alinomadoVerwendung einer Zweitbezeichnung
[EDV] Alias-Verwendung
alfinigizu Ende führen
akvoforpuŝawasserabweisend
aksotragende Säule
aklamiBeifall spenden
akceptemaentgegenkommend
ajnoein Irgendetwas
adstringazusammenziehend
adoleskantoHeranwachsender
abomenekscitaabscheuerregend
antaŭira nulo[Mathematik] führende Nullen
abnegaciaselbstvergessend
alinesignoZeilenende-Zeichen
akciaAktien betreffend
afabla[EDV] anwenderfreundlich
aeronaŭtikadie Luftfahrt betreffend
antitetanozaTetanus bekämpfend
amikiĝemagern Freund werdend
alkonduka vojoheranführender Weg
antisepsaĵokeimtötendes Mittel
alterna grupoalternierende Gruppe
aperta[Medizin] eine Öffnung bildend
antaŭira spacetoführende Leerzeichen
antipiretikofiebersenkendes Mittel
antikazum Altertum gehörend
amikiĝemasich gerne anfreundend
alikvantonicht aufgehender Teil
aerobiaSauerstoff benötigend
antagonismaentgegengesetzt wirkend
anemografoschreibender Windmesser
akuŝigiHebammendienste leisten
akordigiübereinstimmend machen
afrodiziageschlechtlich erregend
aksiomaohne Beweis einleuchtend
afekciagefühlsmäßig angreifend
antisepsaKrankheitskeime vernichtend
alfabetoendliche eihe mit aufeinanderfolgenden Elementen
antropologiadie Rassen-/Menschen-forschung betreffend
Akademia VortaroDas amtliche Grundwörterbuch (AV) mit 4746 Wortstämmen basierend auf dem Universala Vortaro (UV) der Fundamento de Esperanto.

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
P<b>end</b>onto ne dronos.
Sao barbon ne at<b>end</b>as.
Faro farinton rekom<b>end</b>as.
Muso la katon iam of<b>end</b>is.
asao asanton ne at<b>end</b>as.
Rekom<b>end</b>o kondukas al pl<b>end</b>o.
Pl<b>end</b>oj stomakon ne plenigas.
Malfelio inviton ne at<b>end</b>as.
Ligno f<b>end</b>ita facile flamias.
F<b>end</b>ita ligno facile ekbrulas.
Vento s<b>end</b>ita tondron reportos.
Tajloro krimis, botisto p<b>end</b>as.
Ne def<b>end</b>as oro kontra doloro.
Kiu ne mensogas, tiu ne v<b>end</b>as.
Formeti is la grekaj kal<b>end</b>oj.
Bongusta peco longe ne at<b>end</b>as.
Senfara pl<b>end</b>o ne estas def<b>end</b>o.
Se unu ne venis, dek ne at<b>end</b>as.
Se neniu pl<b>end</b>as, neniu def<b>end</b>as.
Vivo modera estas vivo s<b>end</b>anera.
Neniam at<b>end</b>ita ofte venas subite.
Fidanta al vorto at<b>end</b>as is morto.
Sen at<b>end</b>o, sen espero venis mizero.
Kontra malfelio ne def<b>end</b>as e rio.
De pl<b>end</b>o kaj ploro ne forias doloro.
Vulpo faras oferon at<b>end</b>u daneron.
Sen mensoga rekom<b>end</b>o ne iros la v<b>end</b>o.
Bovidon mi at<b>end</b>is, infanon Dio s<b>end</b>is.
At<b>end</b>i sur tero, is sekios la rivero.
Al li ne mankas def<b>end</b>o kontra of<b>end</b>o.
Tro longa at<b>end</b>o is fino de l v<b>end</b>o.
Postulo ne pret<b>end</b>as, rifuzo ne of<b>end</b>as.
Por v<b>end</b>isto mensogo estas necesa apogo.
Por p<b>end</b>igi teliston, antae lin kaptu.
io dep<b>end</b>as de se kaj kiam.
At<b>end</b>u min anta la domo de mia pranepo.
At<b>end</b>is, at<b>end</b>is, is lin erko et<b>end</b>is.
At<b>end</b>i bonan veteron kaj laman kurieron.
Sorto ofte als<b>end</b>as, kion oni ne at<b>end</b>as.
Se vi s<b>end</b>is malsaulon, s<b>end</b>u kontrolon.
Li at<b>end</b>as, ke la okazo venu al lia nazo.
At<b>end</b>is, meditis, is en tombon englitis.
Li at<b>end</b>as kaj pl<b>end</b>as kaj denove at<b>end</b>as.
Foresto de of<b>end</b>o estas plej bona def<b>end</b>o.
Anta mortigo de urso ne v<b>end</b>u ian felon.
Ne at<b>end</b>ita, ne esperita ofte venas subite.
Mizero faras viziton, ne at<b>end</b>ante inviton.
Kio v<b>end</b>ias kaite, v<b>end</b>ias plej profite.
En dom de p<b>end</b>igito pri nuro ne parolu.
Bovidon mi at<b>end</b>is, infanon Dio s<b>end</b>is.
S<b>end</b>emanda ekprotesto estas ofte kulpatesto.
Ne at<b>end</b>is, ne esperis malfelio aperis.
Malamanto de faro estas amanto de kal<b>end</b>aro.
Longe telas telisto, tamen fine li p<b>end</b>os.
Formanis en merkredo, ne seru en v<b>end</b>redo.
Ne helpas pl<b>end</b>o nek ploro kontra kreditoro.
Kontra bato senat<b>end</b>a ekzistas nenia def<b>end</b>o.
En via malica regalo vin at<b>end</b>as anka pokalo.
Sciencon oni ne m<b>end</b>as, klerecon oni ne v<b>end</b>as.
De at<b>end</b>o kaj espero pereis multaj sur la tero.
De senpripensa rekom<b>end</b>o venas ploro kaj pl<b>end</b>o.
Se v<b>end</b>isto ne mensogas, li aetanton ne allogas.
S<b>end</b>ito nur portas; kion oni ordonis, li raportas.
Anta io zorgu oficon, plezuro at<b>end</b>os sian vicon.
Mensogas kiel kal<b>end</b>aro; kiel gazeto; kiel funebra parolo.
Ne bedaru hieraan, ne at<b>end</b>u morgaan, ne forlasu hodiaan.
Al loko dolora ni manon et<b>end</b>as, al loko arma okulojn ni s<b>end</b>as.
S<b>end</b>iton oni askultas a ne askultas, sed ne punas nek insultas.
Al loko dolora ni manon et<b>end</b>as al loko arma okulojn ni s<b>end</b>as.