EsperantoDeutsch
ŝinsie
ŝinkoSchinken
ŝindoSchindel
Dachschindel
ŝintoo[Religion] Schintoismus
maŝinoRechner
Maschine
Computer
maŝinemit einer Maschine
maschinell
maŝinamaschinell
Maschinen~
arŝinoArschin — russisches Längenmaß
ŝinketokleiner Schinken
Haxe
temaŝinoTeemaschine
maŝinejoMaschinenraum
Maschinenhaus
maŝinaroMaschinerie
Maschinenpark
ilmaŝinoWerkzeugmaschine
vaŝingtonWashington
ŝintoismo[Religion] Schintoismus
permaŝinamaschinell
maŝinkodo[EDV] Maschinensprache-Programm
[Programmierung] Maschinensprache
maŝinistoMaschinist
Maschinenmeister
maŝinismoMechanisierung
Maschinisierung
levmaŝinoHebegerät
lavmaŝinoWaschmaschine
il-maŝinoWerkzeugmaschine
vaŝingtonoWashington
teksmaŝinoWebstuhl
Textilmaschine
presmaŝinoPresse
Druckmaschine
per maŝinomaschinell
melkmaŝinoMelkmaschine
maŝintrikiwirken
[Textil] maschinenstricken
knedmaŝinoKnetmaschine — für Teig
ĵetmaŝinoWurfmaschine — Schießsportwurfmaschine für Tontauben
frezmaŝinoFräsmaschine
Fräse
flajmaŝinoVorspinnmaschine
dragmaŝinoLöffelbagger
Eimerbagger
akuŝintinojunge Mutter
Wöchnerin
vapormaŝinoDampfmaschine
skribmaŝinoSchreibmaschine
rabotmaŝinoHobelmaschine
maŝinpafiloMaschinengewehr
maŝinlingvoProgrammcode
[EDV] Maschinensprache
kudromaŝinoNähmaschine
Maschine — Waschmaschine
kardomaŝinoKrempelmaschine
flajlmaŝinoVorspinnmaschine
Fleier
falĉmaŝinoMähmaschine
draŝmaŝinoDreschmaschine
vazlavmaŝinoGeschirrspülmaschine
rikoltmaŝinoErntemaschine
pistigmaŝino[Bergbau] Pochwerk
maŝintrikitagewirkt — Stoff
maŝininstruoMaschinenlehre
kalkulmaŝinoRechenmaschine
ekscitmaŝino[Elektr.] Erregermaschine
balaa maŝinoKehrmaschine
sin kaŝiverschanzen — sich vabergen
verkriechen — sich verstecken
sin duŝiduschen
ŝinka rulaĵoSchinkenrolle
Roulade
novakuŝintinoWöchnerin
maŝinveturiloKraftfahrzeug
maŝintrikistoWirker
[Textil] Maschinenstricker
maŝinskribitamaschinengeschrieben — z.B. Brief
maŝinkonstruoMaschinenbau
maŝinkompletoMaschinensatz
kombilomaŝinoKamm-Maschine
infera maŝinoHöllenmaschine
fuŝinterpretiverdrehen
entstellen
ĉefmaŝinistoMaschinenmeister
ŝatata sinjorowert — werter Herr
rulumita ŝinkoRollschinken
dratigilmaŝinoDrahtziehmaschine
Turinga maŝinoTuringmaschine
[Mathematik] Turing-Automat
virtuala maŝino[EDV] virtuelle Maschine
Maschine — virtuelle Maschine
tremo skuis ŝindurchfahren — ein Schauer durchfuhr sie
sind ŝirmiverschanzen
mi ne ŝatas ŝinleiden — ich kann sie nicht leiden
maŝinkonstruadoMaschinenbau
kulinara maŝinoKüchenmaschine
hartonda maŝinoHaarschneidemaschine
glaciiga maŝinoEismaschine
sin alten ŝvingiemporschwingen
maŝinmekanikistoMaschinenbauschlosser
ilmaŝina fabrikoWerkzeugmaschinenfabrik
sin malkaŝiverraten — sich verraten
sin kuŝiĝihinstrecken — sich hinstrecken
sin forŝirilosreißen
aŭtotoksinoEigengift
vicfara semmaŝinoDrillmaschine — Sämaschine
trikotaĵa maŝino[Technik] Wirkmaschine
terpomplantmaŝinoKartoffellegemaschine
sinsekvo (ĉe la cellinio)[Sport] Einlauf
sinŝatodas Sicheinschätzen
Sicheinschätzen
Selbstgefühl
sinĝenodas Schüchternsein
Schüchternsein
sinĝenaverschämt
schüchtern
geniert
gehemmt
befangen
sindediĉoHingabe
sin malkuraĝe retirikneifen
simbola maŝinkodo[Programmierung] Maschinensprache
[Programmierung] Assemblersprache
semi (per maŝino)[Landwirtschaft] drillen
ŝajnigi sin mortatotstellen — sich totstellen
ĥamsinoSamum — heißer Wind in Ägypten
absintaĵoAbsinth
neŭrotoksinoNeurotoxin
Nervengift
vojaĝoskribmaŝinoReiseschreibmaschine
ŝanceliĝa sintenowackeliges Verhalten
unsichere Haltung
Wankelmut
rotacia presmaŝino[Typographie] Rotationsmaschine
rezerva maŝinpartoErsatzteil
maŝingskribi tajpimaschinenschreiben
maŝina kompostistoMaschinensetzer
agrikultura maŝinoLandmaschine
sinlaŭdoSelbstlob
Eigenlob
sin ne longe lasi urĝi alnötigen — sich nicht lange nötigen lassen
sin ĵetiwerfen
sin ĝenigenieren — sich genieren
sin dediĉiobliegen — sich widmen
lavopo de lavmaŝinoWaschgang — gesprochen: lav-op-o
feŭda sinjoroFeudalherr
esti sinĝemagenieren
glaciaĵofara maŝinoEismaschine — zur Herstellung von Speiseeis
duonaŭtomata maŝino[Technik] Halbautomat
sin refreŝiĝilaben — sich laben
kontraŭtoksinoGegengift
gasinterŝanĝoGasaustausch — Physiol
sinriĉigodas Sichbereichern
Sichbereichern
sinĝenemoZimperlichkeit
Verschämtheit
Geniiertheit
Geniertheit
sinĝenemazimperlich
verschämt
prüde — zimperlich
geniert
sinĝenadoGeniertheit
Befangenheit
sindediĉodas Sich-Widmen
Sich-Widmen
sin venĝirächen — vergelten, sich rächen
sin sufiĉe provizieindecken — sich eindecken mit Vorrat
sin pinĉiklemmen — sich klemmen
sin kroĉiklammern — sich klammern
sin ĵeti terenhinwerfen — sich hinwerfen
pasintaĵoVergangenes
dismalgrandiga maŝino[Technik] Zerkleinerungsmaschine
sin kaŭre kaŝiducken — sich verstecken
ŝi ne povas sin detenilassen — sie kann es nicht lassen
presmaŝina kompostistoMaschinensetzer
maŝino kun eksplodaĵoHöllenmaschine
sinplaĉemoSelbstgefälligkeit
sinplaĉemaselbstgefällig
sin kaĵolieinschmeicheln — sich einschmeicheln
sin engaĝiengagieren — sich engegieren
sin adiaŭiempfehlen — sich empfehlen, sich verabschieden
maŝintrikita fabrikaĵoWirkware
Preĝo de SinjoroVaterunser
plantmaŝino por terpomoj[Landwirtschaft] Kartoffellegemaschine
senti sin ŝirmatageborgen
sin revenĝirevanchieren — sich revanchieren
sin revanĉirevanchieren
sin ĉagreniwurmen — sich ärgern
rampi sub la liton (por sin kaŝi)verkriechen — sich unters Bett verkriechen
en la ĝusta sinsekvoReihenfolge — in der richtigen Reihenfolge
sin vaste etendiĝantaweitreichend — sich weit erstreckend
desinfektaĵoDesinfektionsmittel
aranĝi sin oportunemachen — es sich bequem machen
la Blanka Domo en VaŝingtonoHaus — das Weiße Haus in Washington
sin barikade enŝlosiverbarrikadieren
antaŭ la pasinta ...vorvorig
sin trostreĉiübernehmen — sich zu sehr übernehmen
sin malpaciĝiverzanken
sin bari kontraŭ ioverschließen — sich etwas verschließen
sin alĝustigipassen
boksinterraŭndoZwischenrunde
sin ĵeti al iuzustürzen
pasintadimanĉeam vergangenen Sonntag
ĉimosinstomakoLabmagen — Kälbermagen
Kälbermagen — Anatomie: Labmagen
Anonciĝo de la Sinjoro[Religion] Palmsonntag
troornamaĉi sinherausputzen
sinjorina moŝtognädige Frau
gnädig — gnädige Frau
sindefendo por kaŝi la retiriĝon[Militär] Rückzugsgefecht
sin superstreĉiverheben — beim Heben
retrotraduko el maŝinkodo en simbolan kodondisassemblieren
sinjorina ĉambroDamenzimmer
sindikata unuiĝoGewerkschaftsbund
sin ĵeti sur iunherfallen — über jemanden
sin ĵeti antaŭenvorstürzen
portebla skribmaŝino por la vojaĝoReiseschreibmaschine
la plendoj plioftiĝas sinhäufen
sin klini antaŭenvorbeugen — sich vorbeugen
sin gardi kontraŭHut — auf der Hut sein
gardi sin kontraŭerwehren — sich erwehren
kuraĝi sin montri (ekstere)herauswagen
sin teni malantaŭezurückstehen
kun streĉa sinregoTodesverachtung — im übertragenden Sinne: mit Fassung
sinsekvo da ĉambrojZimmerflucht
vestaĵoj por sinjorojHerrenkleider
sin doni ĉiujn fortojnerdenklich — sich alle erdenkliche Mühe geben
sin turni al la kontraŭa direktokehrtmachen
preni sur sin la penon veni ĉi tienherbemühen — sich herbemühen
sin barakti kontraŭ problemojherumschlagen — sich mit Problemen herumschlagen

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Li mensogas ma<b>in</b>e.
Superpinte nur tu<b>in</b>te.
Li pafis sin for.
Kau kiom vi povos, mensogo sin elovos.
Amu edzinon plej kore, sed tenu <b>in</b> bonmore.
Geamantoj sin pikas.
Sin turni al la poo.
Post la falo oni farias singarda.
Kiu konstante lokon anas, neniam sin aranas.
Singardeman Dio gardas.
Seri la tagon pasintan.
Liveru nur panon, manontoj sin trovos.
e tro entila ekstero mankas sincero.
Leo pasintaon ne tuas.
Poton taksu la sono, sinjoron la tono.
Estu sinjoro de via vorto.
Kiu resonis, tiu sin donis.
Li zorgas pri i kiel pri neo pasintjara.
Vazo rompita longe sin tenas.
Pasinta doloro for el memoro.
Kiu sin enjungis, devas tiri.
Dentoj mordas la langon, tamen amba sin amas.
Por sia oro iu estas sinjoro.
Kiu sin gardas, tiu sin savas.
Kiu entreprenis, tiu sin tenu.
Kiso malsincera estas danera.
iu sin gvidas, kiel li vidas.
Sinjoro petas, kvaza dekretas.
Ne longe sinjora daras favoro.
Al iu sinjoro estu lia honoro.
Novaj sinjoroj, novaj moroj.
Sako malplena sin rekte ne tenas.
Sinjoro karesas, sed balda esas.
Lupo sopiras, al arbaro sin tiras.
Deziru sincere, vi atingos libere.
Spiko malplena plej alte sin tenas.
Sango komuna reciproke sin altiras.
Kiu mem sin gloras, malbone odoras.
Kiu mem sin adoras, nenion valoras.
Malfelio sin ne enas, faru geston i tuj venas.
Kiu donacon prenas, tiu sin katenas.
Al grandaj sinjoroj grandaj honoroj.
Donaco nesincera estas donaco infera.
Kiu langon ne tenas, mem sin malbenas.
Kiu batas edzinon, tiu vundas sin mem.
Fortoj leporaj, kaj kapricoj sinjoraj.
El flamo sin eltiris, en fajron eniris.
Kiu mem sin ladas, tiun neniu apladas.
Sinjorino kaj sinjoro, unu alian valoras.
Kiu nenion valoras, plej multe sin gloras.
Imiti grandsinjoron, perdi balda la oron.
Oni ne povas sin movi la iu vento aparte.
Kiu tro sin pravigas, tiu mem sin kulpigas.
Al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas.
Se geedzoj sin batas, fremdulo restu flanke.
Lipharo de grandsinjoro, sed koro de leporo.
Imiti grandsinjoron perdi balda la oron.
Sinjoroj sin batas, servantoj vundojn ricevas.
La tuj de sinjoroj estas multe da horoj.
iu sin direktas, kiel la kap al li diktas.
Cent jarojn silentis kaj subite sin prezentis.
Almozpetanto sinena restas kun sako malplena.
Pli felia sinjoro sen havo, ol riulo sed sklavo.
Bona famo sin trenas testude, malbona kuras rapide.
Kapricoj de grandsinjoroj kaj multego da kreditoroj.
Sub tero sklavo kaj sinjoro ne diferencas per valoro.
Felio vezike sin levas, sed balda falas kaj krevas.
Komercisto estas asisto, li rigardas, kiu sin ne gardas.
Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj e unu kameno neniam vivas sen reciproka malbeno.