Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
akcesoraĵoZutat
akcizoAkzise
akciziVerbrauchssteuern erheben
akceptoZusage
Akzept
akcentoAkzent
akcentaAkzent
akceltrajnoEilzug
akacioAkazie
agacireizen
aftozoMaul- und Klauenseuche
afektoGezier
afektitazickig
acetonoAzeton
acetiloAzetyl
acetatoAzetat
AcorojAzoren
akcesoraZusatz~
afektitageziert
afektageziert
aerbazoLuftwaffenstützpunkt
admonizureden
abscesoAbszess
AbruzojAbruzzen — Gebirge
AbĥazioAbchasien
akcidentoAkzidens
akcesoraĵoZubehör
ajutoSchnauze
aeroplanoFlugzeug
admonoZuspruch
acetilenoAzetylen
abscisoAbszisse
abrotanoStabwurz
akcizistoEintreiber von Verbrauchssteuern
akcidentazufällig
akceptoAkzeptanz
akceptantoAkzeptant
agodeziroTatenwunsch
Handlungswunsch
agobezonoTatendrang
Handlungsdrang
agendoNotizbuch
afrodiziageschlechtlich erregend
aphrodisisch
afrikaziaafro-asiatisch
afliktoHerzeleid
aerohavenoFlugplatz
aerodromoFlugplatz
adreszono[Programmierung] für die Adressierung zuständiger Befehlsteil
adheraĵoAdhärenz
abstinencoAbstinenz
abstinadoAbstinenz
akcesorazugehörig
agoroMarktplatz
agorafobioPlatzangst
afrik-aziaafro-asiatisch
adoleskantecoAdoleszenz
adoboLuftziegel
adheraAdhärenz~
abrupteplötzlich
abruptaplötzlich
akcesorazusätzlich
akceptiakzeptieren
agnoskiagnoszieren
afrodiziakoGeschlechtstrieberregung
Aphrodisiakum
afiksoZusatzsilbe
afektitecoGeziertheit
afektisich zieren
afektecoGeziertheit
afekte paŝischwänzeln
adiciihinzufügen
adamantinoZahnschmelz
abruptazerklüftet
abelkulturoBienenzucht
akceptejoSprechzimmer
akcentiakzentuieren
agoniizu Ende sein
agnoskoAgnoszierung
agarikoLamellenpilz
adiciihinzurechnen
acidorezistasäurebeständig
aĉetpermesiloBezugsschein
abstinuloAbstinenzler
abstinenculoAbstinenzler
abiokonusoTannenzapfen
akcesoraĵojZubehörteile
akcentperdoAkzentverlust
aĵuraj ŝtrumpojNetzstrümpfe
agnostikismoAgnostizismus
aglomera zonoBallungsgebiet
agarikacojLamellenpilze
afrodiziigaĵoMittel zur Erregung des Geschlechtstriebes
Aphrodikum
afekte paŝigeziert gehen
adjutantoHilfsoffizier
abutmentoStützpfeiler
abrotanoZitronenkraut
aboniloBestellzettel
abdikizurücktreten
akciuloAktienbesitzer
akceptotestoZulassungstest
akcentitaAkzent tragend
agregaĵazusammengehakt
aglutinizusammenheilen
aglomeroZusammenballen
aglomerizusammenballen
afiŝoAnschlagzettel
advokata konsutejoAnwaltskanzlei
adversagegensätzlich
aglomeroZusammenballung
aglomerizusammenhäufen
adstringazusammenziehend
acetatoEssigsäuresalz
absorbiauf sich ziehen
abortizusammenbrechen
ajnvica atingo[EDV] direkter Zugriff — Speicher, etc.
abelbredadoBienenzüchterei
aglomeratoZusammengeballtes
aglomeraĵoZusammengeballtes
adresaroAdressverzeichnis
abrogacioGesetzesaufhebung
akcidentoZufallseigenschaft
ajnvica atingowahlweiser Zugriff
afablabenutzerfreundlich
akcentimit Akzent sprechen
agitihin- und herwälzen
adorkiniĝizum Gebet verbeugen
akcidencozufälliges Ereignis
aertrafika centrejoLuftverkehrszentrale
abiturienta ekzamenoAbitur
abocolibroBuch zum Lesen lernen
agoniiZeit hinter sich haben
afro~Abkürzung für Afriko
agregizusammensetzen/-stellen
agacoStumpfwerden der Zähne
agoniiin letzten Zügen liegen
aĵuroLochverzierung (im Stoff)
afro~z.B. ‚afro-amerikano‘
agorafobioAngst vor großen Plätzen
ajn[EDV] zweites Esperanto-Jokerwort
aĵuridurchlöchern (als Verzierung)
adiciiloAddiereinrichtung (im Prozessor)
absdie den absoluten Wert einer Zahl ermittelt
adresparto[Programmierung] für die Adressierung zuständiger Befehlsteil
aĝiotiin Differenzgeschäften/Wertpapieren spekulieren
akaparium sie später mit großem Gewinn verkaufen zu können
A.S.Abkürzung für Aktiengesellschaft „Akcia Societo“
AI[EDV] Abkürzung für „artefarita intelekto“ = „Künstliche Intelligenz
aĵura tiparo[Mathematik] durchbrochene Schreibweise mit der üblicherweise die Zahlengruppen (natürliche, reelle, komplexe Zahlen) mit einem doppelten Strich kenntlich gemacht werden

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Piaj de<b>z</b>iroj.
Sur lea ba<b>z</b>o.
Mi<b>z</b>ero instruas.
Maro da mi<b>z</b>eroj.
Mi<b>z</b>ero sur mi<b>z</b>ero.
Fordormi la oka<b>z</b>on.
Li ripo<b>z</b>u trankvile!
Me<b>z</b>uri la sia metro.
Kiom la koro de<b>z</b>iras.
Vesto homon pre<b>z</b>entas.
Per be<b>z</b>ono venas mono.
Oka<b>z</b>o kreas teliston.
Oka<b>z</b>o faras teliston.
Almo<b>z</b>oj ne malriigas.
Ra<b>z</b>isto ra<b>z</b>iston ra<b>z</b>as.
Ne io gri<b>z</b>a estas lupo.
De<b>z</b>iri al iu ion bonan.
iu se<b>z</b>ono kun sia bono.
Naivuloj jam ne ek<b>z</b>istas.
Li tenas la na<b>z</b>on supren.
Fianio ne estas ed<b>z</b>io.
Vivi de estontaj enspe<b>z</b>oj.
Pli da mono, pli da <b>z</b>orgo.
Liaj flugiloj parali<b>z</b>iis.
Li foriris kun longa na<b>z</b>o.
Lerteco soron ne be<b>z</b>onas.
Kiu ed<b>z</b>ias, tiu anias.
Enspe<b>z</b>o postulas elspe<b>z</b>on.
Ek<b>z</b>ameni ne devigas preni.
Tempo venos, <b>z</b>orgon prenos.
Pekon seri oni ne be<b>z</b>onas.
Ne ek<b>z</b>istas fumo sen fajro.
Ne ek<b>z</b>istas fumo sen brulo.
Na<b>z</b>o supren, vento antaen.
Mieno fiera al ludo mi<b>z</b>era.
is la ed<b>z</b>io i resanios.
iu persono kun sia be<b>z</b>ono.
Petro rifu<b>z</b>as, Palo eku<b>z</b>as.
Mi<b>z</b>ero havas talentan kapon.
Ha<b>z</b>ardo estas malbona gardo.
Frue leviu kaj frue ed<b>z</b>iu.
Flamiema kiel ligno re<b>z</b>ina.
<b>Z</b>orgu pri vi, kaj nenion pli.
Vivu mi<b>z</b>ere, sed vivu libere!
Va<b>z</b>o rompita longe sin tenas.
Trafi per la vi<b>z</b>ao en koton.
Mi<b>z</b>ero saltas, mi<b>z</b>ero haltas.
Li dentojn prunti ne be<b>z</b>onas.
Krevis la va<b>z</b>o anta la na<b>z</b>o.
Homo senpeka neniam ek<b>z</b>istis.
Gri<b>z</b>a barbo saon ne atestas.
is la ed<b>z</b>io venos resanio.
iu morga havas sian <b>z</b>orgon.
io superme<b>z</b>ura estas terura.
losilo u<b>z</b>ata ruston ne konas.
Ne ek<b>z</b>istas honoro sen laboro.
Li kuraon kolekti ne be<b>z</b>onas.
Granda ipo be<b>z</b>onas profundon.
Fremda mi<b>z</b>ero ne estas sufero.
Ed<b>z</b>o kaj ed<b>z</b>ino estas nur unu.
Amo kaj alu<b>z</b>o estas gefratoj.
Al Dio servu, diablon re<b>z</b>ervu.
Vi<b>z</b>ao agrabla kaj ungo diabla.
Venas kva<b>z</b>a vokita kaj petita.
Sinjoro petas, kva<b>z</b>a dekretas.
Ne ovu na<b>z</b>on en fremdan va<b>z</b>on.
Ne ek<b>z</b>istas regulo sen escepto.
Ne ek<b>z</b>istas ofico sen benefico.
Malhumileco estas kara ple<b>z</b>uro.
Liberulo iras, kien li de<b>z</b>iras.
Kiu bone agas, timi ne be<b>z</b>onas.
Iras iu kruro la sia ple<b>z</b>uro.
iu havas sian kaitan mi<b>z</b>eron.
iu besto <b>z</b>orgas pri sia nesto.
Be<b>z</b>ono estas plej forta ordono.
Volo kaj de<b>z</b>iro leojn ne konas.
uldo kaj mi<b>z</b>ero estas najbaroj.
Se e<b>z</b>oko piiis, gobio ne dormu.
Por ebriulo ne ek<b>z</b>istas danero.
Ne ek<b>z</b>istas kareso sen intereso.
Malsao estas najbaro de mi<b>z</b>ero.
Kvalito bona ne be<b>z</b>onas admonon.
Kiu tro ripo<b>z</b>as, balda almo<b>z</b>as.
Granda ofico grandaj <b>z</b>orgoj.
Fremda mi<b>z</b>ero ridinda afero.
Esti sub la uo (de sia ed<b>z</b>ino).
Du kontra unu pre<b>z</b>entas armeon.
Dio scias bone pri niaj be<b>z</b>onoj.
Bela vi<b>z</b>ao estas duono da doto.
Ao tro matura ne estas ple<b>z</b>ura.
Virino eliis, kaleo senpe<b>z</b>iis.
Tro da libero kondukas al mi<b>z</b>ero.
Tapion ne de<b>z</b>iris, maton akiris.
uldoj kaj mi<b>z</b>ero estas najbaroj.
Post nokta ripo<b>z</b>o helpas la mu<b>z</b>o.
Pasero sperta ne be<b>z</b>onas averton.
Malpli da havo, malpli da <b>z</b>orgoj.
Malgranda pe<b>z</b>o, sed granda pre<b>z</b>o.
Lerneja sekreto ne iru al ga<b>z</b>eto.
Laboro fortigas, ripo<b>z</b>o putrigas.
Laboro finita, ripo<b>z</b>o merita.
Kontra iu tedo ek<b>z</b>istas rimedo.
Kiam sako mi<b>z</b>eras, amo malaperas.
Ed<b>z</b>o kaj ed<b>z</b>ino iela difino.
Bela vi<b>z</b>ao, sed ne bela la sao.
Anka por diablo tondro ek<b>z</b>istas.
Amo superme<b>z</b>ura ne estas ple<b>z</b>ura.
Vesto elu<b>z</b>ita, sed pureco spirita.
Vero ne be<b>z</b>onas mediti nek spriti.
Sen speso unua ne ek<b>z</b>istas la dua.
Por iu ple<b>z</b>uro devas esti me<b>z</b>uro.
Ne ovu la na<b>z</b>on en fremdan va<b>z</b>on.
Ne ion oni devas severe ek<b>z</b>ameni.
Ne iam per ao me<b>z</b>urias la sao.
Multaj svatias, feliulo ed<b>z</b>ias.
Li havas pli da mono ol da be<b>z</b>ono.
Kiu multon de<b>z</b>iras, nenion akiras.
Kiu bati de<b>z</b>iras, trovas bastonon.
Kion koro sentas, lango pre<b>z</b>entas.
Kion koro portas, vi<b>z</b>ao raportas.
i glitas de li kiel pi<b>z</b>o de muro.
Famo ne flugas, se ka<b>z</b>o ne estas.
En plej alta mi<b>z</b>ero al Dio esperu.
En mi<b>z</b>ero e saulo estas malsaa.
En fremdan va<b>z</b>on ne ovu la na<b>z</b>on.
Ek<b>z</b>emplo proponas, sed ne ordonas.
Ed<b>z</b>io najbara garantias de eraro.
De<b>z</b>iru sincere, vi atingos libere.
<b>Z</b>orgu vivon vian kaj lasu vivi alian.
Vivo sen modero kondukas al mi<b>z</b>ero.
telu malproksime, ed<b>z</b>iu proksime.
Promesita tre<b>z</b>oro estas sen valoro.
Ne ek<b>z</b>istas mono, ne ek<b>z</b>istas dono.
Ne ek<b>z</b>istas forto kontra la morto.
Malantae mi<b>z</b>ero, antae malespero.
Kontra iu rimedo ek<b>z</b>istas rimedo.
Kion rajtas leono, ne rajtas a<b>z</b>eno.
El la mi<b>z</b>ero oni devas fari virton.
Ed<b>z</b>in admirata ed<b>z</b>o malsata.
A<b>z</b>en al a<b>z</b>eno riproas malsaon.
Vi<b>z</b>ao sen kulpo, sed koro de vulpo.
Tro da enspe<b>z</b>o ne estas tro da pe<b>z</b>o.
Sen atendo, sen espero venis mi<b>z</b>ero.
Por regna speso ne ek<b>z</b>istas forgeso.
Por fremda koro ne ek<b>z</b>istas esploro.
Li ne elpensis la filo<b>z</b>ofian tonon.
Leviu kun la suno, ed<b>z</b>iu dum juna.
Kontra malfelioj baro ne ek<b>z</b>istas.
Kiu tro be<b>z</b>onas, tiu leon ne konas.
Kion ni vere be<b>z</b>onas, Dio in donas.
Kara estas dono en minuto de be<b>z</b>ono.
Inter miaj muroj estu miaj ple<b>z</b>uroj.
Ek<b>z</b>istas e<b>z</b>oko, ke fietoj ne dormu.
Ed<b>z</b>io tro momenta estas longapenta.
E en Pari<b>z</b>o herbo ne farias cerbo.
Donado de almo<b>z</b>oj neniam malriigas.
De<b>z</b>iro kaj inklino ordonon ne obeas.
iu me<b>z</b>uras aliajn la sia me<b>z</b>urilo.
A<b>z</b>enon komunan oni batas plej multe.
Volu-ne-volu, elekto ne ek<b>z</b>istas.
Treni sian vivon de mi<b>z</b>ero al mi<b>z</b>ero.
Por parolo delira ne ek<b>z</b>istas rediro.
Per me<b>z</b>uro kaj peso akirias sukceso.
Oni batas ne la aon, sed la vi<b>z</b>aon.
Nesciado de leo neniun pravigas. Unwissenheit scht<b>z</b>t vor Strafe nicht.
Malsaulo ne gri<b>z</b>ias nek senharias.
Li estas flamiema kiel re<b>z</b>ina ligno.
Kiu volas komerci, tiu saon be<b>z</b>onas.
Kiu tro multe de<b>z</b>iras, nenion akiras.
Kiu malmulte de<b>z</b>iras, felion akiras.
Geed<b>z</b>oj en paco vivas en rea palaco.
Forveturis a<b>z</b>enido kaj revenis a<b>z</b>eno.
Faru vian aferon, Dio <b>z</b>orgos ceteron.
E plej ru<b>z</b>a vulpo en kaptilon falas.
De ed<b>z</b>io tro malfrua orfoj naskias.
Amiko fidela estas tre<b>z</b>oro plej bela.
paru kiam bone, vi havos kiam be<b>z</b>one.
Sen gutoj malgrandaj maro ne ek<b>z</b>istus.
Por kapti e<b>z</b>okon, bongustigu la hokon.
Ne be<b>z</b>onas la kapo konsilon de kruroj.
Li vidas nur is la pinto de sia na<b>z</b>o.
Kiu metion disponas, mi<b>z</b>eron ne konas.
Kiu batas ed<b>z</b>inon, tiu vundas sin mem.
Kio en koro sidas, la vi<b>z</b>ao perfidas.
Kapo malsaa ne gri<b>z</b>ias nek kalvias.
Honoro ne donas, kion stomako be<b>z</b>onas.
Fajro provas la oron, mi<b>z</b>ero la koron.
Ed<b>z</b>io la koro, la la kvanto da oro.
E vulpo plej ru<b>z</b>a fine estas kaptata.
Dek fojojn me<b>z</b>uru, unu fojon detranu.
Bela per vi<b>z</b>ao, sed ne bela per sao.
Ankora la e<b>z</b>oko ne estas sur la hoko.
Vi<b>z</b>ao de Katono, sed virto de fripono.
Tien okuloj iras, kion la koro de<b>z</b>iras.
Sen ordo en afero ne ek<b>z</b>istas prospero.
Se en kor io sidas, vi<b>z</b>ao perfidas.
Se ed<b>z</b>ino ordonas, domo ordon ne konas.
Re<b>z</b>onado kaj filo<b>z</b>ofado panon ne donas.
Por patrino ne ek<b>z</b>istas infano malbela.
Por glate mensogi, oni spriton be<b>z</b>onas.
Ne insultu mi<b>z</b>eran, ne moku malliberan.
Mi havas pri tio nek scion nek supo<b>z</b>on.
Kontra iu malfacilo ek<b>z</b>istas konsilo.
Kiu mi<b>z</b>eron ne havis, mi<b>z</b>eron ne konas.
Instruas mi<b>z</b>ero mani panon sen butero.
Gasto sen avi<b>z</b>o estas agrabla surpri<b>z</b>o.
Dio puni de<b>z</b>iras, li la saon fortiras.
De<b>z</b>iro tre granda, sed mankas la forto.
De peko kaj mi<b>z</b>ero estas plena la tero.
Tro rapida ed<b>z</b>io poriama katenio.
Trafi per la parolo rekte en la vi<b>z</b>aon.
Ricevi gri<b>z</b>an haron, ne vidinte altaron.
Postulo ne pretendas, rifu<b>z</b>o ne ofendas.
Oka<b>z</b>a komplimento ne iras al testamento.
Nur pano kun fromao, sed afabla vi<b>z</b>ao.
Ne ek<b>z</b>istas savo kontra malbona virino.
Mi<b>z</b>ero plej ekstreme, Dio plej proksime.
Mi<b>z</b>ero piedojn sanigas, kolon elastigas.
Mi<b>z</b>ero faras lerta, mi<b>z</b>ero faras sperta.
Memori pri me<b>z</b>uro en laboro kaj ple<b>z</b>uro.
Kion sobreco de<b>z</b>iras, ebrieco in diras.
Kion Pari<b>z</b>o apladas, Berlino malladas.
Kie lumo ek<b>z</b>istas, anka ombro trovias.
Kapo estas por tio, ke i <b>z</b>orgu pri io.
Elektadis sen fino, ed<b>z</b>iis kun porkino.
Ek<b>z</b>istas e<b>z</b>oko, por ke fietoj ne dormu.
Unu similas nulon, ne pre<b>z</b>entas kalkulon.
Riigas ne enspe<b>z</b>o, sed prudenta elspe<b>z</b>o.
Por muon mortigi, oni pafilegon ne u<b>z</b>as.
Por amiko komple<b>z</b>o neniam estas tro pe<b>z</b>a.
Ne kredas telisto, ke honestaj ek<b>z</b>istas.
Ne krau en puton, ar vi trinki be<b>z</b>onos.
Ne ek<b>z</b>istas en komerco amikeco nek erco.
Li komprenas predikon, kiel bovo mu<b>z</b>ikon.
Li atendas, ke la oka<b>z</b>o venu al lia na<b>z</b>o.
Konsolias mi<b>z</b>erulo, se li estas ne sola.
Kiu oka<b>z</b>on forovas, in jam ne retrovas.
Inter pokalo kaj lipoj povas multe oka<b>z</b>i.
En puton ne krau, ar vi trinki be<b>z</b>onos.
De elekto tro multa plej malbona re<b>z</b>ulto.
Sur eval de najbaro la aro ne pe<b>z</b>as.
Rusto manas la feron, kaj <b>z</b>orgo la homon.
Ria <b>z</b>orgas pri ampano, malria pri pano.
Per oreloj, ne per okuloj, ed<b>z</b>inon elektu.
Malproksime vidas, anta la na<b>z</b>o ne vidas.
Li <b>z</b>orgas pri i kiel pri neo pasintjara.
Kiu perdis la kapon, ne be<b>z</b>onas jam apon.
Kiu avidas pli bonan, perdas plej be<b>z</b>onan.
De<b>z</b>iru, ne de<b>z</b>iru ordon estas, iru!
U<b>z</b>i monon kaj admonon kaj flaton kaj baton.
Tra vitro de teruro pligrandias la me<b>z</b>uro.
Petolado sen me<b>z</b>uro ne kondukas al ple<b>z</b>uro.
Mi<b>z</b>ero faras vi<b>z</b>iton, ne atendante inviton.
Ju pli da aetantoj, des pli alta la pre<b>z</b>o.
Elektu ed<b>z</b>inon la deveno kaj ne la mieno.
Ed<b>z</b>o ed<b>z</b>inon ladas, ed<b>z</b>ino ed<b>z</b>on apladas.
Ed<b>z</b>io pro amo flamanta al la sako sonanta.
De <b>z</b>orgoj, ne de jaroj, blankias la haroj.
<b>Z</b>orgu vian metion kaj ne miksu vin en alian.
Se oni amas la gaston, oni <b>z</b>orgas la paston.
Se geed<b>z</b>oj sin batas, fremdulo restu flanke.
Se elsaltas la oka<b>z</b>o, i rompias kiel va<b>z</b>o.
Ni reciproke nin konas, klarigon ne be<b>z</b>onas.
Ne <b>z</b>orgu pri tio, kio estas ekster via scio.
Leo estas cedema: kien vi de<b>z</b>iras, i iras.
Amu ed<b>z</b>inon plej kore, sed tenu in bonmore.
Ne telus telistoj, se ne ek<b>z</b>istus kaistoj.
Kun ed<b>z</b>o plej malmola estas pli bone ol sola.
Konsilojn iu donas, sed ne kiam oni be<b>z</b>onas.
Kiu vivas sen kalkulo, balda estos almo<b>z</b>ulo.
Animo al paradi<b>z</b>o de<b>z</b>iras, sed pekoj retiras.
Vivi en silko kaj veluro, en ojo kaj ple<b>z</b>uro.
Por amiko intima ne ek<b>z</b>istas vojo malproksima.
Ne volis rajdi sur evalo, ekrajdis sur a<b>z</b>eno.
Ne re<b>z</b>onu pri tio, kio estas ekster via metio.
Ne moku mi<b>z</b>eron de alia, ar balda venos via.
Ne ek<b>z</b>istas terno sen na<b>z</b>o nek fakto sen ba<b>z</b>o.
Kontra bato senatenda ek<b>z</b>istas nenia defendo.
Kiu konsilas kaj re<b>z</b>onas, tiu helpon ne donas.
Ju pli granda be<b>z</b>ono, des pli granda la pre<b>z</b>o.
Donu al krudulo ple<b>z</b>uron, li ne scios me<b>z</b>uron.
Cent jarojn silentis kaj subite sin pre<b>z</b>entis.
Almo<b>z</b>petanto sinena restas kun sako malplena.
Oni akceptas la vi<b>z</b>ao, oni forlasas la sao.
Ofte de ka<b>z</b>o senenhava venas efiko plej grava.
Ne valoras la akiro e la penon de l de<b>z</b>iro.
Metio manon ne be<b>z</b>onas kaj manon tamen donas.
Malriigas ne nehavado, sed trogranda de<b>z</b>irado.
Kiam filino ed<b>z</b>iniis, multaj fianoj troviis.
Kiam filino ed<b>z</b>iniis, multaj fianoj trovias.
Ju pli granda la de<b>z</b>iro, des pli kara la akiro.
Oro estas pli pe<b>z</b>a ol fero, pli malpe<b>z</b>a ol aero.
Inter faro kaj rakonto staras me<b>z</b>e granda monto.
Pli valoras propra emi<b>z</b>o ol fremda plena vali<b>z</b>o.
Naskiu, ed<b>z</b>iu kaj mortu iam monon alportu.
Al la malamik en kuro faru ponton kun ple<b>z</b>uro.
iru ro<b>z</b>ojn en somero, ar en vintro ili ne estos.
iru ro<b>z</b>ojn en somero, ar en vintro ili ne estas.
Pli valoras propra emi<b>z</b>o, ol fremda plena vali<b>z</b>o.
De<b>z</b>iri al iu amason da mono kaj titolon de barono.
Komple<b>z</b>ema malsaulo estas pli danera ol malamiko.
Ju pli la infanoj be<b>z</b>onas, des pli Dio al vi donas.
Pli facile estas multe elspe<b>z</b>i, ol malmulte enspe<b>z</b>i.
Oka<b>z</b>on kaptu e l kapo, ar la vosto estas glita.
Ne ek<b>z</b>istas naiva vulpo, ne ek<b>z</b>istas homo sen kulpo.
Komenciis mi<b>z</b>ero, i venas per pordo kaj fenestroj.
Felio ve<b>z</b>ike sin levas, sed balda falas kaj krevas.
Pli facile estas multon elspe<b>z</b>i, ol malmulton enspe<b>z</b>i.
Malgrandaj infanoj ka<b>z</b>as laboron, grandaj doloron.
Anta io <b>z</b>orgu oficon, ple<b>z</b>uro atendos sian vicon.
Ju pli preci<b>z</b>aj la kalkuloj, des pli fortika la amikeco.
U<b>z</b>u tempon estantan, antavidu estontan, memoru estintan.
Pelu mi<b>z</b>eron tra l pordo, i revenos tra l fenestro.
Mensogas kiel kalendaro; kiel ga<b>z</b>eto; kiel funebra parolo.
Ne ek<b>z</b>istas juneco sen kapricoj, nek maljuneco sen malicoj.
Li estas preska mia frato: nepo de ku<b>z</b>o de onklo de konato.
Ed<b>z</b>ino pli elveras per funelo, ol ed<b>z</b>o enveras per sitelo.
Faru hodia, kion vi povas, morga vi eble oka<b>z</b>on ne trovos.
Ed<b>z</b>igu filon, kiam vi volas, ed<b>z</b>inigu filinon, kiam vi povas.
Venis mi<b>z</b>ero, helpu min, frato; pasis mi<b>z</b>ero, for, malamato.
Kiu ne akiras, kiam li povas, tiu poste de<b>z</b>iras, sed jam ne retrovas.
Pli <b>z</b>orgas unu patrino pri dek infanoj, ol dek infanoj pri unu patrino.
Ne punu ed<b>z</b>inon anta infanaj okuloj, ne punu infanojn anta fremduloj.
Inter fremdaj i estas ed<b>z</b>ino-anelo, kun la ed<b>z</b>o i estas demono kruela.
Nenio pli grandan mi<b>z</b>eron pre<b>z</b>entas, ol se sano mankas kaj uldoj turmentas.
Kiu laboras kaj de<b>z</b>iras, tiu akiras, kiu mem ne penas, nenio al li venas.
Fremdlando objekton por speso donas, sed por in venigi, oni spesmilon be<b>z</b>onas.
Vi sekretos al ed<b>z</b>ino, i sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino.