EsperantoDeutsch
ileoKrummdarm — Teil des Dünndarms
hastoEile
hastadoEile
ileusoIleus
horizontaloZeile
grandstileStile
galopieilen
fileoRückenstück
Lendenstück
Filet
fajliloFeile
daŭroWeile
brileim Glanz
glänzenderweise
glänzend
Ĉilio[Staat] Chile
ileusoDarmverschluss
ileksoStechpalme
Christdorn
ileitoDünndarmentzündung
fenditeilen
fajlifeilen
facilemühelos
in Leichter Weise
divizoroTeiler
dividantoTeiler
dilemoZwangslage
Klemme
Dilemma
dilemamisslich
bojleroBoiler
biripeilen
biletoGeldschein
Flugschein
Fahrschein
Fahrkarte
Eintrittskarte
Billett
Banknote
akileoSchafgarbe
kolonoPfeiler
jubileoJubiläum
Jubeljahr
Jubelfest
Jubelfeier
Jahrestag
Heiliges Jahr
Halljahr
Gedenktag
Gedenkfeier
Erlassjahr
hastein Eile
eilends
ĝentilehöflicherweise
fostoPfeiler
etilenoÄthylen
Äthen — ein Gas
ĉiliano[Staatsbewohner] Chilene
briletoSchimmer
briletischimmern
matt glänzen
brilegoHochglanz
brilegigrell funkeln
glitzern
brilegaüberaus glänzen
glanzvoll
alternativoDilemma
akcelibeeilen
GalilejoGalilei — Physiker
ekzilejoExil
diletantoLaie
angiledojAale
kompilero[Programmierung] Compiler
klozetoToilette
kelkfojezuweilen
kapeibeilegen
juĝiurteilen
interbatiĝoKeilerei
imputizuteilen
ignordosiero[EDV] Killfile
humilegauntertänigst
humilecoUnterwürfigkeit
Demut
griledojFamilie der Grillen
forrapidienteilen
facilegespielend leicht
kinderleicht
facilegasehr leicht
sehr einfach
kinderleicht
facilecoLeichtigkeit
ekzilejoVerbannungsort
ekrapidegiloseilen
donierteilen
disdonizuteilen
defajliabfeilen
civilecoBürgerlichkeit
ĉinstileim chinesischem Stil
cikatriĝizuheilen
birianpeilen
biletejo[Theater] Kassenraum
babilemoRedseligkeit
Geschwätzigkeit
babilemaschwatzhaft
redselig
gesprächig
geschwätzig
[EDV] ausführlich — auf die Ausgabe eines Programmes von Informationen bezogen
babilejoIRC-Channel
[EDV] Chatroom
aviadilemit dem Flugzeug fliegend
atribuibeilegen
asignizuteilen
armilejoZeughaus
Waffenkammer
apartigiabteilen
aneksibeilegen
kompileroÜbersetzungsprogramm
Sprachübersetzer
kojnumiverkeilen
kojniverkeilen
klasifikieinteilen
klakiletoKastagnetten
kelkfojebisweilen
jubileuloJubilar
informimitteilen
iatempebisweilen
iafojebisweilen
hejtilejoHeizraum
Heizhaus
haltadoVerweilen
haltadiverweilen
grupigieinteilen
gradigieinteilen
gracilecoSchmächtigkeit
Grazilität
ĝentilecoZuvorkommenheit
Höflichkeit
frugilegoSaatkrähe
fragilecoZerbrechlichkeit
Fragilität
falĉiletoSichel
faksimiloFaksimile
fajfilegoSirene
epilepsioFallsucht
Epilepsie
epilepsiakrampfend
fallsüchtig
epileptisch
enuoLangweile
enkursigiverteilen
eksilentiverstummen
dumederweilen
dividiverteilen
einteilen
aufteilen
distribuiverteilen
distribuilo[Technik, Elektr.] Verteiler
distribuiausteilen
distribuantoVerteiler
disportiverteilen
disportantoVerteiler
dispartigizerteilen
aufteilen
dislimiaufteilen
disigizerteilen
diserigizerteilen
disdoniverteilen
austeilen
disdividizerteilen
einteilen
austeilen
diletantoNichtfachmann
Möchtegernkünstler
Dilettant
Amatör
Amateur
diletantietwas dilletantisch betreiben
etwas aus Liebhaberei betreiben
diletantaunprofessionell
laienhaft
dilettantisch
amateurhaft
destilejoDestillationsraum (einer Brennerei)
ĉiliachilenisch
cikatriĝiverheilen
blanka linio[EDV] Leerzeile
balailetoHandfeger
atribuoBeilegung
artilerioArtillerie
akvilegioGlockenblume
Akelei
Aglei
acetilenoÄthin
Azetylen
GebvelroGebweiler
klakiletojKastagnetten
keijlofiksifestkeilen
kantilevro[Technik] Ausleger
kantilevraüberstehend
freitragend — Bauwerke
juĝibeurteilen
aburteilen
imbecilecoStumpfsinnigkeit
[Medizin] Schwachsinn
grandstileim großem Maße
frotemulinoeine Geile
forsilentiverschweigen
totschweigen
forpafiĝidavoneilen
facilegaĵoleichte Sache
Leichtigkeit
Kinderspiel
enuoLangeweile
enirbiletoEintrittskarte
Einlaßkarte
dosiernumeroFilehandle
bankbiletoSchein
Banknote
aŭtomobileper Auto
mit dem Auto
atompiloAtommeiler
abonbiletoDauerkarte
firmodas Stabile
dumeeinstweilen
dosierfiniloEnd-of-file
dosieradministriloFilemanager
disŝutiletoStreuer — z.B. Salzstereuer
diletantecoLiebhaberei
Dilletantentum
Dilettantentum
diletantaĵoArbeit eines Nichtfachmannes
Arbeit eines Dilletanten
artileriistoArtillerist
alkuroHerbeieilen
alkuriherbeieilen
indento[EDV] Zeileneinzug
horizontaloZeilenmatrix
hastisich beeilen
hardvaroEDV-Bauteile
diplomiDiplom erteilen
diletantismoOberflächlichkeit
Laienhaftigkeit
Dilletantismus
Dilettantismus
dentpikiletoZahnstocher
banka biletoBanknote
aŭtomobilejoGarage
komanda linio[EDV] Kommandozeile
interlinia distancoZeilenabstand
gargara necesejoSpültoilette
fostoStützpfeiler
dukotiledonajZweikeimblättrige
distribua skatoloVerteilerdose — elektrische
amatorecadilettantisch
aldona biletoZuschlagkarte
[Verkehrswesen]
akcesoraĵojZubehörteile
abutmentoStützpfeiler
dispersifeinst verteilen
diserigizerlegen (in Einzelteile)
diseriĝiin Einzelteile zerfallen
komenckondiĉa iteracioWHILE-Schleife
kaŝita dosiero„dot file
gasttradukilo[Programmierung] Cross-Compiler
disiĝisich verteilen
disdiviĝisich zerteilen
aglutinizusammenheilen
iroreven-biletoHin- und Rückfahrkarte
invariantaNormal-(teiler)
enuisich langweilen
egalpartezu gleichen Teilen
brandodistilejoSchnapsbrennerei
Branntweinbrennerei — Ort
kolektiva biletoSammelfahrschein
alinesignoZeilenende-Zeichen
kaŝita dosiero„hidden file
aljuĝiZuschlag erteilen
indiĝena tradukiloNicht-Crosscompiler
enuigijemanden langweilen
interspacigiZeilen durchschießen
kejloKeil (zum Verkeilen)
komandlinia parametro[EDV] Befehlszeilenparameter
komandlinia interfacoBefehlszeileninterface
komanda historioKommandozeilenspeicher
interkontinentazwischen den Erdteilen
historioKommandozeilenspeicher
imprimaturiDruckerlaubnis erteilen
gccGnu Compiler Collection
alkomandizur Verwendung zuteilen
dividu kaj reguRedensart „Teile und herrsche!„
binaraaus zwei Teilen bestehend
antaŭjuĝamit Vorurteilen behaftet
dupartaaus zwei Teilen bestehend
divizoriaufgehen (ohne Rest teilen)
darsonvalizimit elektischem Strom heilen
indiĝena tradukilo[Programmierung] Compiler für das eigene Sytem
gluŝmira brosoBürste zum Klebstoff verteilen
FTP[EDV] Abkürzung für „File Transfer Protocol“
Fundamento de Esperantodas jeder Esperantist kennen sollte. Es besteht aus drei Teilen: dem Vorwort (Auntauxparolo)

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
S<b>ile</b>nte!
Li ripozu trankv<b>ile</b>!
S<b>ile</b>nto estas konsento.
Ne rapidu, trankv<b>ile</b> decidu.
Pli fac<b>ile</b> estas regi ol agi.
Nek helpeble, nek kons<b>ile</b>ble.
Bonfaron oni fac<b>ile</b> forgesas.
Unu kapo fac<b>ile</b> trovas apogon.
Ligno fendita fac<b>ile</b> flamias.
Fendita ligno fac<b>ile</b> ekbrulas.
Post brua vento subita s<b>ile</b>nto.
Plej bona sprito estas s<b>ile</b>nto.
Malhum<b>ile</b>co estas kara plezuro.
Pli fac<b>ile</b> estas eviti ol spiti.
Pekinto pentas, kolero s<b>ile</b>ntas.
Kontra nehavo e juo s<b>ile</b>ntas.
Kiu iras trankv<b>ile</b>, iras fac<b>ile</b>.
El fremda poo oni pagas fac<b>ile</b>.
Akvo s<b>ile</b>nta subfosas la bordon.
Plumo ne sentas, papero s<b>ile</b>ntas.
Kiu kurae aliras, fac<b>ile</b> akiras.
Kiu frue levias, fac<b>ile</b> riias.
teli e telisto estas malfac<b>ile</b>.
S<b>ile</b>ntu donante, parolu ricevante.
Kiu vivas trankv<b>ile</b>, vivas fac<b>ile</b>.
Temp estas valoro sim<b>ile</b> al oro.
Sciu elokventi, sciu anka s<b>ile</b>nti.
Ne iu papereto estas banka b<b>ile</b>to.
Pekinto pentas, kolero s<b>ile</b>ntas.
Paca s<b>ile</b>nto, ke ne blovas e vento.
Se s<b>ile</b>ntas draejo, malpacas loejo.
Mastro elbabilis, gastoj ne s<b>ile</b>ntos.
Kritiki estas fac<b>ile</b>, fari malfac<b>ile</b>.
Per mono e s<b>ile</b>nto farias elokvento.
Nevo de papo fac<b>ile</b> farias kardinalo.
En akvo malklara oni fikaptas fac<b>ile</b>.
Kion mi ne sentas, pri tio mi s<b>ile</b>ntas.
Kie regas la forto, tie rajto s<b>ile</b>ntas.
Plej fac<b>ile</b> promeso rimias kun forgeso.
Fac<b>ile</b> estas danci, se la felio kantas.
Sango ne s<b>ile</b>ntas, sian sangon i sentas.
Por muon mortigi, oni paf<b>ile</b>gon ne uzas.
Ni fac<b>ile</b> forgesas, kio nin ne interesas.
Parolo estas arento, oron similas s<b>ile</b>nto.
Pli fac<b>ile</b> estas malbonon eviti, ol korekti.
Kiu pri telo s<b>ile</b>ntas, tiu telon konsentas.
Ju cerbo pli prudenta, des lango pli s<b>ile</b>nta.
Pli fac<b>ile</b> estas ne iri, ol tro malfrue reiri.
Ne timu hundon bojantan, timu hundon s<b>ile</b>ntan.
Cent jarojn s<b>ile</b>ntis kaj subite sin prezentis.
Batanto povas argumenti, batato devas s<b>ile</b>nti.
Pli fac<b>ile</b> estas vilaon perdi, ol domon akiri.
Pli fac<b>ile</b> estas perdi vilaon, ol akiri domon.
Kie ne estas kons<b>ile</b>ble, tie ne estas helpeble.
Pli fac<b>ile</b> estas multe elspezi, ol malmulte enspezi.
Pli fac<b>ile</b> estas multon elspezi, ol malmulton enspezi.