Latein Wörterbuch - Forum
  • Suche ändern:
  • Bestimmter Verfasser:
  • Nur exakte Treffer:
  • Ordnen nach:
  • Max. Ergebnisse:
  •  
Suchoptionen
hs35 am 5.11.25 um 15:12 Uhr
Ex honore ortus, in rebus dubiis probatus, in conscientia constitutus - eo modo animus fortis vere fit magnus. Alios tamen incites licet, etsi animo forti non es ipse. Animus fortis adest, cum metus remanet corde voce loquente maiore. ...
hs35 am 26.9.25 um 16:10 Uhr
Hier der Text: Utile videbatur Ulixi, ut quidem poetae tragici prodiderunt, nam apud Homerum, optimum auctorem, talis de Ulixe nulla suspicio est, sed insimulant eum tragoediae simulatione insaniae militiam subterfugere voluisse. Non honestum ...
C. Erler am 24.8.25 um 16:17 Uhr
Vitae tuae propriae qualitas, non diuturnitas est id, quod refert. Etsi ad id, quod petis, non pervenisti, tamen via semper operae pretium est, quam eo carpsisti.
Saganistin am 20.5.25 um 10:40 Uhr
Hallo, Latein-Community ich hätte da ein paar Zitate von Francois Sagan zum Übersetzen: 1.Multi, de quibus creditur mortui esse, tantum matrimonium inierunt. Viele, von denen man glaubt, sie seien gestorben, sind bloß verheiratet. 2. ...
hs35 am 18.5.25 um 7:56 Uhr
Wie meinst du "verbissener Wolf"? verbissen worin? Kontext? hartnäckig, pertinax (fest aushaltend, z.B. certamen, infitiatio; v. Pers., fest bei seiner Meinung bleibend). – pervicax (beharrlich in dem Bestreben, etwas durchzusetzen). – o...
hs35 am 14.4.25 um 12:01 Uhr
Sunt, qui se omnia ceteris melius scire putent nec umquam intellegant fieri posse, ut recte dicentes tamen sint stultissimi.
Lena katherina am 7.4.25 um 21:14 Uhr
Kann mir wer helfen die ganzen PPP,PPA,PFA, Abl. Abs, ACI und NCI und Deponens zu finden: Ita fac, mi Lucili: *Vindica te tibi, et tempus, quod adhuc aut auterebatur aut *subripiebatur aut *excidebat, collige et serva! Persuade tibi hoc sic ess...
Christina Schöffe am 6.4.25 um 13:39 Uhr
Habe ich richtig in (Fett)HS, GS eingeteilt und findet wer von euch sks: In nova fert animus mutatas dicere formas corpora. Di, coeptis - nam vos mutastis et illas -adspirate meis primaque ab origine mundi ad mea perpetuum deducite tempora car...
C. Erler am 2.2.25 um 13:04 Uhr
Licet omnia recte exsequaris, tamen praetermiseris, quod est maximi momenti.
Roberto Carlos am 26.1.25 um 23:10 Uhr
Hallo Leute Ich habe folgenden Text übersetzt.Könnte jemand bitte meinen Text korrigieren? Confecerunt me infirmitates meorum, mortes etiam, et quidem iuvenum. Solacia duo nequaquam paria tanto dolori, solacia tamen: unum :facilitas manumitten...
hs35 am 26.1.25 um 14:10 Uhr, überarbeitet am 26.1.25 um 14:23 Uhr
Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi, et tempus quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat collige et serva. So mache es, mein L. : Mach dich frei für dich und sammle und rette die Zeit, die man dir bisher entweder genommen oder ...
Ovid am 26.1.25 um 9:40 Uhr
Sehr geehrte Forum-Mitglieder, da ich demnächst eine Lateinschulaufgabe zu Senecas "Epistulae morales ad Lucilium" schreiben werde, hat mein Lehrer uns einen sehr umfangreichen Übersetzungstext gegeben. Leider bin ich mir aber hinsichtlich de...
hs35 am 25.1.25 um 14:43 Uhr
Es liegt indir. Rede vor: Quibus peractis morem sibi discedendi fuisse rursusque coeundi ad capiendum cibum, promiscuum tamen et innoxium; Nachdem diese´geschehen/zuende gebracht/ erledigt war, sei es Sitte/üblich gewesen, auseinanderzugehe...
Roberto Carlos am 25.1.25 um 14:06 Uhr
Hallo Leute Ich habe versucht folgenden Satz zu übersetzen, war aber nicht in der Lage die Gerundiums zu übersetzen.Könnte jemand meine übersetzung verbessern. Quibus peractis morem sibi discedendi fuisse rursusque coeundi ad capiendum cibum...
hs35 am 10.1.25 um 7:22 Uhr
HUC. HOSPES. GRESSUM. HUC. OCULOS. DIRIGE. Hierher, Gast, lenke deinen Schritt, hierher deine Augen HIC. JACET. PER. QUEM. PATRIAE. SALUS. STABAT. Hier liegt einer, durch den das Wohl des Vaterlandes Bestand hatte QUI. DEXTRE. ALIIS. CONSULEBA...
Maximilian am 9.1.25 um 20:03 Uhr
Liebe Community, unsere Kirchengemeinde St. Katharinen in Brandenburg/Havel besitzt eine umfangreiche Sammlung von Epitaphien. Könnt Ihr uns helfen, die abgetippten, lateinischen Inschriften zu übersetzen? Danke im Voraus! ### Nr. 5...
Maximilian am 9.1.25 um 13:30 Uhr
Liebe Community, unsere Kirchengemeinde St. Katharinen in Brandenburg/Havel besitzt eine umfangreiche Sammlung von Epitaphien. Könnt Ihr uns helfen, die abgetippten, lateinischen Inschriften zu übersetzen? ### Nr. 6 Epitaph für Judit...
hs35 am 6.11.24 um 11:23 Uhr
Quod si aut causa criminis aut facti suspicio aut quaelibet denique vel minima res reperietur, quam ob rem videantur illi nonnihil tamen in deferendo nomine secuti, postremo si praeter eam praedam, quam dixi, quicquam aliud causae inveneritis, non...
Roberto am 5.11.24 um 19:38 Uhr
Hallo ich habe Folgenden Text nochmals übersetzt und bitte euch diese Übersetzung zu korrigieren. Quod si aut causa criminis aut facti suspicio aut quaelibet denique vel minima res reperietur, quam ob rem videantur illi nonnihil tamen in defe...
Roberto am 6.11.24 um 7:15 Uhr
Hallo könntet ihr die Übersetzung zu Folgendem Text korrigieren? Sin a vobis, id quod non spero, deserar, tamen animo non deficiam et id, quod suscepi, quoad potero, perferam. Wenn ich aber von euch, was ich nicht hoffe,verlassen werde, we...
hs35 am 4.11.24 um 12:27 Uhr
Hilaris est, qui tristis tamen ridet, Sapiens est, qui desperans tamen cogitat, Religiosus est, qui credens tamen moritur.
Roberto am 31.10.24 um 16:05 Uhr
Hallo Leute ich habe bisher diese Sätze übersetzt, könnte jemand bitte meine Übersetzung korrigieren ? His de rebus tantis tamque atrocibus neque satis me commode dicere neque satis graviter conqueri neque satis libere vociferari posse i...
hs35 am 30.10.24 um 16:27 Uhr
Quod si aut causa criminis aut facti suspicio aut quaelibet denique vel minima res reperietur, quam ob rem videantur illi nonnihil tamen in deferendo nomine secuti, postremo si praeter eam praedam, quam dixi, quicquam aliud causae inveneritis, non...
Roberto am 30.10.24 um 15:43 Uhr
Hallo ich habe diesen unglaublich langen Satz versuch zu übersetzen.Dabei ist mir besonders schwer gefallen, die erste Hälfte des Satzes zu übersetzen weil Ellipsen und viele Konjunktive verwendet werden, wodurch ich den Text nicht richtig nach...
C. Erler am 18.7.24 um 17:26 Uhr
Etsi in dies fiamus sapientiores doctioresque , tamen proficere non videmur. Cur vivamus et ad quid nati simus, latet.


Durchsuchen Sie dieses Forum alternativ mit Google:

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.