EsperantoDeutsch
afrikansoBure
absolutarein
akreoMorgen (Feldmaß)
Acker
akragrell
akregaüberaus scharf
haarscharf
akrecoSchärfe
Heftigkeit
agresoÜberfall
Attacke
Angriff
Aggression
agresiüberfallen
angreifen
agregizusammensetzen/-stellen
agacireizen
adreso[EDV] Speicher- oder Port-Adresse
Anschrift
Adresse
adresiadressieren
adorejoKirche
acipenseredojStöre
acidoSäure
abomenoGreuel
AcorojAzoren
aktivigianregen
akaparireißen
akaparehortend
hamsternd
aufkaufend
agiagieren
agadiagieren
adorejoVerehrungsort
admonizureden
adasismoEndreim
abelbredadoImkerei
akvareloGemälde in Wasserfarben
Aquarell
akvafortiradieren
akuŝikreißen
gebären
akumuliansparen
akrevidascharfsichtig
akresonaschrill
gellend — Ton
akreditoBeglaubigung
akreditieinen Kredit einräumen — jemandem
bevollmächtigen
beglaubigen
akkreditieren
Akkreditiv einräumen
akreaŭdahellhörig
akireblaerschwinglich
erreichbar
agresemoAngriffslust
Aggressivität
agresemastreitsüchtig
angriffslustig
angriffig
angreifend
aggressiv
agregatoHaufen
Aggregat
agregaĵoMaschine
Aggregat
agregaĵazusammengehakt
verbunden
afinacii[Metall] veredeln
aerpremoLuftdruck
adresuloEmpfänger
Adressat
adresotoEmpfänger
Adressat
adresitoEmpfänger
Adressat
adresiloAdressenaufkleber
adresatoEmpfänger
Adressat
adresaroAdressverzeichnis
Adressbuch
adresado[Programmierung, EDV] Adressierungsart
adoriverehren
adorantoVerehrer
admiregiübermäßig bewundern
vergöttern
admirantoVerehrer
administrejoBehörde — Gebäude
adiciiloAddierer
adiciiaddieren
akvokresoBrunnenkresse
akvobaraĵoTalsperre
akridedojFeldheuschrecken
akresentascharfsinnig
akordigeblavereinbar
akceptotagoSprechtag
akaparistoHamsterer
agrementoBewilligung
Agrément
agiverfahren
agitiagitieren
agentoVertreter
agaciangreifen
afrankitefreigemacht
afekciiberühren
advokativertreten
adreszono[Programmierung] für die Adressierung zuständiger Befehlsteil
adreslokoEmpfangsort
adresbuso[EDV] Adressbus
adresantoAbsender
adrenalinoAdrenalin
adoroVerehrung
adheraĵoAdhärenz
adheraadhärent
acidkremosaure Sahne
abundereichlich
abundareichlich
absurdecoVerdrehtheit
absurdaungereimt
abortigiabtreiben
abbrechen
aborigenoUreinwohner Australiens
Eingeborene
aborigenaureingesessen
eingeboren
abomenindaĵoGreueltat
abomenaĵoGreueltat
akvopreparejoWasserwerk
aktivigiaktivieren
akreditivo~auftrag
Zahlungsanweisung
Akkreditiv
akreditiviein Akkreditiv stellen
akkreditieren
akapariusurpieren
akantorenklau
akaĵuujoNierenbaum
akaĵuarboNierenbaum
agroareaĵoAckerland
agoradioReichweite
agitistoAgierender
agentiagentieren
afrankifreimachen
frankieren
afiniaffinieren
afinaciiaffinieren
adultuloEhebrecher
adultiehebrechen
adresspaco[EDV] Adressraum
adresrango[Programmierung] Adressierungsart
adresparto[Programmierung] für die Adressierung zuständiger Befehlsteil
adoptiadoptieren
adheraAdhärenz~
adasismoSuffixreim
adaptiadaptieren
abortigoAbtreibung
abortiabortieren
aboniabonnieren
abelreĝinoWeisel
akvoresistawasserdicht
akustikoSchalllehre
akordigeblaübereinstimmbar
aklamiakklamieren
akiriakquirieren
akceptiakzeptieren
agnoskiagnoszieren
afiŝiplakatieren
afina rektoaffine Gerade
afidoRöhrenlaus
afektisich zieren
affektieren
adsorbiadsorbieren
absorbiabsorbieren
absolvilossprechen
absolvieren
abelbredadoBienenzüchterei
abakoRechentafel
Rechenbrett
akvobaraĵoWassersperre
akumuliakkumulieren
akcipitredojHabichtartige
akceptejoSprechzimmer
akcentiakzentuieren
advokatoRechtsanwalt
adresfunkcio[EDV] Adressmapping
adjudikiausschreiben — öffentlich
adiciihinzurechnen
adekvatecoEntsprechung
adekvataentsprechend
acidorezistasäurebeständig
abunde surkreskiüberwuchern
absurdoVerdrehtheit
absurdaĵoVerdrehtheit
abstraktiabstrahieren
absolvifreisprechen
abortifehlgebären
abelbredistoImker
akvorezervujoStaubecken
akvopreparadoWasseraufbereitung
aktualigimodernisieren
aktualisieren
aktualecoTagesereignis
akordoÜbereinkunft
akomodikonfigurieren
akkommodieren
akceptaj horojSprechstunden
akcepta kreditoWechselkredit
agosferoWirkungskreis
agordi[EDV] konfigurieren
aglutiniagglutinieren
aglomeriagglomerieren
agitfolioStreitschrift
afrankokostojPostgebühren
afidedojRöhrenläuse
advokataĉoWortverdreher
adresreĝistro[EDV] Adressregister
adjudikoAusschreibung
adjudikadoAusschreibung
absurdaĵoUngereimtheit
absolvoFreisprechung
abomenigaEkel erregend
abdikizurücktreten
abandoniabandonnieren
aktoriTheater auftreten
akridoFeldheuschrecke
akordoÜbereinstimmung
Übereinkommen
akordiübereinstimmen
aglutinaagglutinierend
aftojMundgeschwüre
afrankado[Postwesen] das Freimachen
aferdirektantoGeschäftsführer
afablefreundlicherweise
afablecoFreundlichkeit
afablaĵoFreundlichkeit
adstringaadstringierend
adresadmaniero[Programmierung, EDV] Adressierungsart
administriadministrieren
aĉakaturoAkkordbrechung
abundegaüberreichlich
abortizusammenbrechen
abdikidemissionieren
abakoRechenmaschine
akordiĝiübereinstimmen
aklimatiziakklimatisieren
agminieraVerfahrensweise
afinacioMetallreinigung
acetatoEssigsäuresalz
absoluta adreso[Programmierung] absolute Adresse
abomenekscitaabscheuerregend
akrigistoScherenschleifer
akordonioÜbereinstimmung
akcentimit Akzent sprechen
akaparisich bereichern auf Kosten anderer
Waren mengenweise horten
ajnvica atingo[EDV] direkter Zugriff — Speicher, etc.
agrafioSchreibunfähigkeit
agosferoHandlungsbereich
afina hiperebenoaffine Hyperebene
afekciagefühlsmäßig angreifend
aktivemoAktivitätsfreude
akciaAktien betreffend
aferŝarĝitoGeschäftsführer
akumuliĝanta rentoZinseszins
aktivemaaktivitätsfreudig
akrobatiein akrobatisches Kunststück vollführen
akrobataĵozirkusreife Übung
akordiĝoÜbereinkunft/-kommen
akordigiübereinstimmend machen
Übereinstimmung herbeiführen/bewirken
akordiĝiuntereinander Übereinstimmung erreichen
aklamifreudig begrüßen
aĥila kalkenoverwundbare Stelle
aĝiotiAgiotage betreiben
agadsferoTätigkeitsbereich
aforismaknapp und geistreich
afablaĵoetwas Freundliches
afablabenutzerfreundlich
[EDV] anwenderfreundlich
absoluta ekstremumoabsolutes Extremum
abdomenaden Unterbauch betreffend
aertrafika centrejoLuftverkehrszentrale
aklimatiĝisich akklimatisieren
akcidencozufälliges Ereignis
akceptemoAufnahmebereitschaft
afrodiziageschlechtlich erregend
abolicionistoGegner der Sklaverei
advokata konsutejoRechtsberatungsstelle
afervojaĝoReise (geschäftlich/dienstlich)
aksumisich um die Achse drehen
afrodiziakoGeschlechtstrieberregung
aeronaŭtikadie Luftfahrt betreffend
aĵura tiparo[Mathematik] durchbrochene Schreibweise mit der üblicherweise die Zahlengruppen (natürliche, reelle, komplexe Zahlen) mit einem doppelten Strich kenntlich gemacht werden
afrodiziigaĵoMittel zur Erregung des Geschlechtstriebes
akcizistoEintreiber von Verbrauchssteuern
adiciiloAddiereinrichtung (im Prozessor)
abonigijemanden etwas abonnieren lassen
Akademia VortaroDas amtliche Grundwörterbuch (AV) mit 4746 Wortstämmen basierend auf dem Universala Vortaro (UV) der Fundamento de Esperanto.
aboni[EDV] Newsletter oder Mailingliste abonnieren
aĝiotiin Differenzgeschäften/Wertpapieren spekulieren

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
T<b>re</b>mo atakas.
uri kaj <b>re</b>uri.
Mai kaj <b>re</b>mai.
St<b>re</b>u la okulojn!
St<b>re</b>i la o<b>re</b>lojn.
Pa<b>re</b>nco per Adamo.
Mono mondon <b>re</b>gas.
La haroj st<b>re</b>ias.
e l f<b>re</b>a faro.
Atesto de matu<b>re</b>co.
P<b>re</b>diki al surduloj.
Li p<b>re</b>nos kaj benos.
Kia g<b>re</b>no, tia pano.
Farita ne <b>re</b>farios.
Enp<b>re</b>mi en la teron.
Alp<b>re</b>mi iun al muro.
St<b>re</b>ii el la hato.
Kia sono, tia <b>re</b>sono.
Vesto homon p<b>re</b>zentas.
<b>Re</b>sti maljuna knabino.
Per la kapo malsup<b>re</b>n.
Okazo k<b>re</b>as teliston.
La muro havas o<b>re</b>lojn.
Kio pasis, ne <b>re</b>venos.
Farita elst<b>re</b>kita.
Dio donis, Dio p<b>re</b>nis.
Dando el <b>re</b>a hundejo.
Pastron nutras p<b>re</b>ejo.
Neceso ne estas ka<b>re</b>so.
Ka<b>re</b>si al iu la barbon.
Enp<b>re</b>mi iun en funelon.
Unua venis, unua p<b>re</b>nis.
Unua pao iron di<b>re</b>ktas.
Tiel estas, tiel <b>re</b>stas.
Servo postulas <b>re</b>servon.
Pagi por f<b>re</b>mda festeno.
Nun finias mia kle<b>re</b>co.
Ladu tagon nur vespe<b>re</b>.
Ka<b>re</b>si kontra la haroj.
F<b>re</b>mda korpo ne doloras.
Batita komp<b>re</b>nas aludon.
Sen <b>re</b>galo ne estas balo.
<b>Re</b>gna kaso bona aso.
P<b>re</b>ni iun sur la dentojn.
Li tenas la nazon sup<b>re</b>n.
Konateco ne estas he<b>re</b>da.
Faro farinton <b>re</b>komendas.
Fari al iu ursan ka<b>re</b>son.
Depost tempo nememo<b>re</b>bla.
Vundo pasas, vorto <b>re</b>stas.
Vi amas p<b>re</b>ni, amu <b>re</b>doni.
Trani <b>re</b>kte en la karnon.
Teni la okulojn en st<b>re</b>o.
Tempo p<b>re</b>nas, tempo pagas.
Paroli dole en la o<b>re</b>lon.
Mia loejo mia <b>re</b>ejo.
Malria kiel muso p<b>re</b>eja. (so) arm wie eine Kirchenmaus
Kia <b>re</b>ganto, tia servanto.
Kia demando, tia <b>re</b>spondo.
F<b>re</b>mda malfelio instruas.
Ekzameni ne devigas p<b>re</b>ni.
Tempo venos, zorgon p<b>re</b>nos.
uldo estas unua he<b>re</b>danto.
Rive<b>re</b>toj fluas al riveroj.
Nazo sup<b>re</b>n, vento antaen.
Kvitias servo per <b>re</b>servo.
Kiu <b>re</b>sonis, tiu sin donis.
Kia <b>re</b>galato, tia <b>re</b>galado.
is la edzio i <b>re</b>sanios.
i estas al li t<b>re</b> bonvena.
i e ne tuas lian o<b>re</b>lon.
F<b>re</b>mdan vundon kaas vesto.
F<b>re</b>mda medito estas kaita.
Servo al Dio vana ne <b>re</b>stas.
Senlabo<b>re</b>co dormon alportas.
<b>Re</b>stu tajloro e via laboro.
Mia loejo estas mia <b>re</b>ejo.
Malbonulon diablo ne p<b>re</b>nas.
Li t<b>re</b>mas kiel atuna folio.
Havi o<b>re</b>lojn sur usta loko.
Flamiema kiel ligno <b>re</b>zina.
Fie<b>re</b>co venas anta la falo.
Falis el mano, p<b>re</b>nu satano.
Vivu mize<b>re</b>, sed vivu libe<b>re</b>!
Ria p<b>re</b>paro, sed povo avara.
<b>Re</b>komendo kondukas al plendo.
Pli facile estas <b>re</b>gi ol agi.
Malriulo pa<b>re</b>ncojn ne havas.
Li t<b>re</b>mas, kiel atuna folio.
K<b>re</b>vis la vazo anta la nazo.
is la edzio venos <b>re</b>sanio.
Foriris bovido, <b>re</b>venis bovo.
En sia afero iu juu libe<b>re</b>.
Askulti kiel inan p<b>re</b>dikon.
Venas ag<b>re</b>no sen granda peno.
Traflugis anelo p<b>re</b>ter o<b>re</b>lo.
Seka panpeco, sed en libe<b>re</b>co.
Rido matene ploro vespe<b>re</b>.
Rieco estas frato de fie<b>re</b>co.
P<b>re</b>u ko<b>re</b> kaj laboru fervo<b>re</b>.
Pli bone estas viti ol t<b>re</b>mi.
Ne sufias ploro al k<b>re</b>ditoro.
Ne fidu he<b>re</b>don, fidu posedon.
Lernado sen fruktoj ne <b>re</b>stas.
Kiu ent<b>re</b>p<b>re</b>nis, tiu sin tenu.
Kio fariis, jam ne <b>re</b>farios.
Juanto devas havi du o<b>re</b>lojn.
Hodia sup<b>re</b>, morga malsup<b>re</b>.
i iris al li p<b>re</b>ter la buon.
F<b>re</b>mda mizero ne estas sufero.
Fari al iu p<b>re</b>dikon pri moroj.
Bona ideo venas post la pe<b>re</b>o.
Al Dio servu, diablon <b>re</b>zervu.
Ventro malsata o<b>re</b>lon ne havas.
Vento sendita tondron <b>re</b>portos.
Sperta mano ne <b>re</b>stas sen pano.
Sinjoro petas, kvaza dek<b>re</b>tas.
Saa kapo duonvorton komp<b>re</b>nas.
Pro karta p<b>re</b>no perdiis bieno.
Post la batalo p<b>re</b>o ne helpas.
Pli bone estas viti, ol t<b>re</b>mi.
Ne ovu nazon en f<b>re</b>mdan vazon.
Ne ekzistas <b>re</b>gulo sen escepto.
Li estas port<b>re</b>to de sia patro.
Kun sia tuta posedo kaj he<b>re</b>do.
Kie <b>re</b>gas konkordo, <b>re</b>gas ordo.
Havi la o<b>re</b>lojn sur usta loko.
ibulo is morto <b>re</b>stos ibulo.
Formeti is la g<b>re</b>kaj kalendoj.
Falis el mano p<b>re</b>nu satano.
Ekste<b>re</b> honoro, interne doloro.
Dion fidu, sed senfa<b>re</b> ne sidu.
Sata malsatan ne povas komp<b>re</b>ni.
Riulo havas grandan pa<b>re</b>ncaron.
<b>Re</b>stas nek konsilo, nek konsolo.
Nek al teksto, nek al p<b>re</b>teksto.
Ne ekzistas ka<b>re</b>so sen inte<b>re</b>so.
Malsata stomako o<b>re</b>lon ne havas.
Longa dormado uldojn k<b>re</b>skigas.
Havi e iu k<b>re</b>diton kaj meriton.
F<b>re</b>mda spesmilo estas sen utilo.
F<b>re</b>mda mizero ridinda afero.
F<b>re</b>mda mano havas bonan guston.
En iu ao devas k<b>re</b>ski la sao.
El f<b>re</b>mda poo oni pagas facile.
Du kontra unu p<b>re</b>zentas armeon.
De f<b>re</b>mda groo irias la poo.
Bastono batas, bastono <b>re</b>saltas.
Vundo sek<b>re</b>ta doloras plej multe.
Virina rideto pli kaptas ol <b>re</b>to.
Vespero lacigas, mateno f<b>re</b>igas.
Selante evalon, oni in ka<b>re</b>sas.
Sako malplena sin <b>re</b>kte ne tenas.
<b>Re</b>o donacis, sed polico minacas.
P<b>re</b>on faru, sed farunon p<b>re</b>paru.
Por via bono vin <b>re</b>galas bastono.
Ne en unu tago elk<b>re</b>skis Kartago.
Ne doloras frapo sur f<b>re</b>mda kapo.
Mono estas <b>re</b>o, mono estas leo.
Malgranda pezo, sed granda p<b>re</b>zo.
Lerneja sek<b>re</b>to ne iru al gazeto.
K<b>re</b>sko mamuta, sed sao liliputa.
Koko krias fie<b>re</b>, sed ne dane<b>re</b>.
Kio al mi sonis, tion mi <b>re</b>sonas.
Kapoj dife<b>re</b>ncas, kranioj egalas.
Felion oni ne he<b>re</b>das nek cedas.
Fasto kaj p<b>re</b>o riecon ne donas.
El f<b>re</b>mda ledo oni tranas lare.
Diron oni neas, skribo ne pe<b>re</b>as.
Ba<b>re</b>lo malplena sonas plej late.
Atakis teruro, ekt<b>re</b>mis la kruro.
Vivu, prog<b>re</b>su, sed lerni ne esu.
Vesto eluzita, sed pu<b>re</b>co spirita.
Sinjoro ka<b>re</b>sas, sed balda esas.
Por malfrua gasto <b>re</b>stas nur osto.
Nenia peketo <b>re</b>stas longe sek<b>re</b>to.
Nek transnaeble, nek transi<b>re</b>ble.
Ne ovu la nazon en f<b>re</b>mdan vazon.
Ne p<b>re</b>diku knabino al via patrino.
Ne k<b>re</b>du al o<b>re</b>lo, k<b>re</b>du al okulo.
Ne ion oni devas seve<b>re</b> ekzameni.
Li estas la port<b>re</b>to de sia patro.
La tempo venos, ni ion komp<b>re</b>nos.
La fo<b>re</b>stanto iam estas malprava.
Kion koro sentas, lango p<b>re</b>zentas.
Infana inklino <b>re</b>stas is la fino.
En f<b>re</b>mdan vazon ne ovu la nazon.
En iu kranio <b>re</b>gas aparta opinio.
Disputo k<b>re</b>digas, sed ne certigas.
Deziru since<b>re</b>, vi atingos libe<b>re</b>.
Bona kaporalo <b>re</b>vas esti generalo.
Se devigas neceso, faru kun ka<b>re</b>so.
Sango komuna <b>re</b>ciproke sin altiras.
Propra supo brogas, f<b>re</b>mda allogas.
Promesita t<b>re</b>zoro estas sen valoro.
Ordo estas beno por iu ent<b>re</b>p<b>re</b>no.
Ne iu pape<b>re</b>to estas banka bileto.
Ladu la maron, sed <b>re</b>stu sur tero.
Kiu rabi eliras, ofte nuda <b>re</b>venas.
F<b>re</b>mda doloro ne kondukas al ploro.
F<b>re</b>mda animo estas abismo sen limo.
E signo ne <b>re</b>stis, kie urbo estis.
De tro multa scio k<b>re</b>vas la kranio.
Sidi en laboroj is super la o<b>re</b>loj.
Pri propra afero neniu juas libe<b>re</b>.
Por <b>re</b>gna speso ne ekzistas forgeso.
Por f<b>re</b>mda koro ne ekzistas esploro.
Montradi al si <b>re</b>ciproke la dentojn.
Kiun la sorto ka<b>re</b>sos, tiu sukcesos.
Kiu donacon p<b>re</b>nas, tiu sin katenas.
Kion ni ve<b>re</b> bezonas, Dio in donas.
Kiam k<b>re</b>skas honoro, k<b>re</b>skas humoro.
Inter kornikoj ne konvenas p<b>re</b>dikoj.
Hundo povas boji e kontra la <b>re</b>o.
i estas malpaco pri la <b>re</b>a palaco.
De nehavanto e <b>re</b>o nenion ricevos.
Certao kaj leo kiel amen en p<b>re</b>o.
T<b>re</b>ni sian vivon de mizero al mizero.
Se fo<b>re</b>stas la suno, sufias la luno.
Rusto manas feron, ag<b>re</b>no la koron.
<b>Re</b>nkontiis la kato kun sentima rato.
Post mia malapero <b>re</b>nversiu la tero.
Post dola vino <b>re</b>stas acida vinagro.
Por parolo delira ne ekzistas <b>re</b>diro.
Pli felia estas donanto ol p<b>re</b>nanto.
Pe<b>re</b>is afino, pe<b>re</b>u anka la afido.
Oni tondas afinojn, t<b>re</b>mas la afoj.
Ne iu aspiranto devas esti p<b>re</b>nanto.
Li estas flamiema kiel <b>re</b>zina ligno.
Geedzoj en paco vivas en <b>re</b>a palaco.
Forveturis azenido kaj <b>re</b>venis azeno.
De f<b>re</b>mda dento ni doloron ne sentas.
Certao kaj leo, kiel amen en p<b>re</b>o.
Bedaro kaj ag<b>re</b>no uldon ne kovras.
Barbo elk<b>re</b>skis, sed saon ne naskis.
Avarulo avaras, he<b>re</b>dantoj malparas.
Amiko fidela estas t<b>re</b>zoro plej bela.
Al vi oni p<b>re</b>dikas kaj nin oni pikas.
Vilaano k<b>re</b>ditas, vilaestro pruntas.
Vian vivon uu, sed f<b>re</b>mdan ne detruu.
Urson al mielo oni ne tiras per o<b>re</b>lo.
Unufoje telinta <b>re</b>stas iam telisto.
P<b>re</b>ejo proksima, sed Dio malproksima.
Malsaulon oni batas e en la p<b>re</b>ejo.
Malfelio venas, malfelion kunt<b>re</b>nas.
Kiu f<b>re</b>mdan avidas, propran forperdas.
Kio kostas malmulte, kostas plej ka<b>re</b>.
Inter la blinduloj <b>re</b>as la strabuloj.
Beleco hodia estas, morga ne <b>re</b>stas.
Balaaon el korto ekste<b>re</b>n ne elportu.
Amikon ka<b>re</b>su, sed kalkuli ne forgesu.
Al vi oni p<b>re</b>dikas, kaj nin oni pikas.
Vin ne tuu la eraroj en f<b>re</b>mdaj faroj.
Sen mensoga <b>re</b>komendo ne iros la vendo.
<b>Re</b>zonado kaj filozofado panon ne donas.
Pecon detranitan al la pano ne <b>re</b>gluu.
Pagi sen partop<b>re</b>no por f<b>re</b>mda festeno.
Ne k<b>re</b>du al parolo sen propra kontrolo.
Najbaro ne emas, kiam boto nin p<b>re</b>mas.
Murmu<b>re</b>gas la urso, sed danci i devas.
Malfelio komuna estas malpli p<b>re</b>manta.
Li ne estas el la <b>re</b>gimento de timuloj.
Konsumi sian g<b>re</b>non anta ia maturio.
Kie <b>re</b>gas la forto, tie rajto silentas.
Kiam fratoj batalas, f<b>re</b>mdulo ne eniu.
Felio hodia ka<b>re</b>sas, morga forgesas.
Deziro t<b>re</b> granda, sed mankas la forto.
Trafi per la parolo <b>re</b>kte en la vizaon.
Tra unu o<b>re</b>lo eniras, tra la dua eliras.
P<b>re</b>nu kiel vi volas, la poto iam bolas.
Postulo ne p<b>re</b>tendas, rifuzo ne ofendas.
Pli bone estas <b>re</b>iri, ol perdi la vojon.
Oni p<b>re</b>nas avide, oni <b>re</b>donas malrapide.
Ne ka<b>re</b>su per mano, sed ka<b>re</b>su per pano.
Ne iru al f<b>re</b>mda anaro kun via <b>re</b>gularo.
Multe ent<b>re</b>p<b>re</b>nis, sed ne multe eltenis.
Mizero plej ekst<b>re</b>me, Dio plej proksime.
Kiu leviis fie<b>re</b>, balda falos al tero.
Kion sob<b>re</b>co deziras, ebrieco in diras.
Kie <b>re</b>gas virino, malbona estas la fino.
Kaprica fianino <b>re</b>stos eterne fralino.
Gasto kiel fio balda farias malf<b>re</b>a.
Forveturis malsaa, <b>re</b>venis nur pli aa.
En eesto amata, en fo<b>re</b>st insultata.
Bovo p<b>re</b>nita, koko donita kaj kvita.
Vespe<b>re</b> uu lunon, sed ne seru la sunon.
Unu similas nulon, ne p<b>re</b>zentas kalkulon.
P<b>re</b>u al la Eternulo, ne al Lia sanktulo.
Plej kuirita kampulo iam <b>re</b>stos krudulo.
Plej kruela estas <b>re</b>dono por farita bono.
Petro kornojn tenas, Palo lakton p<b>re</b>nas.
Oni vokas la bovon ne festeni, sed t<b>re</b>ni.
Oni tondas afinojn, t<b>re</b>mas la afoj.
Oni p<b>re</b>nas per manoj, <b>re</b>donas per piedoj.
Ni facile forgesas, kio nin ne inte<b>re</b>sas.
Ne puu vian <b>re</b>gularon en f<b>re</b>mdan anaron.
Ne laciu viaj manoj pri f<b>re</b>mdaj infanoj.
Ne k<b>re</b>das telisto, ke honestaj ekzistas.
Ne fanfaronu irante, fanfaronu <b>re</b>venante.
Min ne tuas la afero, mi staras ekste<b>re</b>.
Li komp<b>re</b>nas p<b>re</b>dikon, kiel bovo muzikon.
Kun urso promenu, sed pafilon p<b>re</b>te tenu.
Kiu okazon forovas, in jam ne <b>re</b>trovas.
Kiam vorto eliris, vi in jam ne <b>re</b>tiros.
Donacon <b>re</b>p<b>re</b>nu kaj mian vivon ne venenu.
De parolo is faro estas t<b>re</b> malproksime.
De elekto tro multa plej malbona <b>re</b>zulto.
<b>Re</b>spektu Dion kaj <b>re</b>on kaj obeu la leon.
Pri la lupo rakonto, kaj la lupo <b>re</b>nkonte.
Por virta o<b>re</b>lo ne daneras vorto malbela.
Por unu festeno, por alia ag<b>re</b>no.
Per o<b>re</b>loj, ne per okuloj, edzinon elektu.
Pastro vivas de p<b>re</b>oj, advokato de leoj.
Pastro afon ne p<b>re</b>nas, i hejmen <b>re</b>venas.
Pa<b>re</b>nc al pa<b>re</b>nco ne malhelpas intence.
Kurba estas la ligno, sed <b>re</b>kte i brulas.
Kiu venis post la mano, <b>re</b>stas sen mano.
Kiel oni vin taksas, tiel oni vin <b>re</b>galas.
Fo<b>re</b>sto de ofendo estas plej bona defendo.
En trankvila vetero iu <b>re</b>mas sen danero.
Dio donis kaj benis, sed diablo forp<b>re</b>nis.
Bona estas f<b>re</b>mdlando, sed aliaj tie lou.
Vilaano k<b>re</b>ditas, vilaestro pruntep<b>re</b>nas.
Se mi faru rive<b>re</b>ncon, mi elektas potencon.
Por afon formani, lupo trovos p<b>re</b>tekston.
Kontra peko p<b>re</b>diku, sed pekinton pardonu.
Kiun <b>re</b>o protektas, tiun ministro elektas.
Kiun la sorto ka<b>re</b>sas, al tiu io sukcesas.
Kiu pli frue venas, pli bonan lokon p<b>re</b>nas.
Ju pli da aetantoj, des pli alta la p<b>re</b>zo.
F<b>re</b>mdan dorson bastoni anka sian doni.
Famo k<b>re</b>don allogas, sed t<b>re</b> ofte mensogas.
E kontra pastra p<b>re</b>diko trovias kritiko.
Apud plena manotablo iu estas t<b>re</b> afabla.
Agrabla estas gasto, se ne longe li <b>re</b>stas.
Vivi mode<b>re</b>, ne tro interne nek tro ekste<b>re</b>.
Senlabo<b>re</b>co estas patrino de iuj malvirtoj.
Se geedzoj sin batas, f<b>re</b>mdulo <b>re</b>stu flanke.
Pli facile estas malbonon eviti, ol ko<b>re</b>kti.
Oni invitas venu, oni donacas p<b>re</b>nu.
Ni <b>re</b>ciproke nin konas, klarigon ne bezonas.
Kiu teliston <b>re</b>galas, mem teliston egalas.
Kiu hundon mian batas, min mem ne t<b>re</b> atas.
Formanis en merk<b>re</b>do, ne seru en vend<b>re</b>do.
Dio longe paciencas, sed seve<b>re</b> <b>re</b>kompencas.
Diablo ercon ne komp<b>re</b>nas, vokite li venas.
Amu edzinon plej ko<b>re</b>, sed tenu in bonmo<b>re</b>.
Puno pekon svingas, favorko<b>re</b>co in estingas.
Pro najleto bagatela pe<b>re</b>is evalo plej bela.
Pli helpas guto da felio, ol ba<b>re</b>lo da sao.
Oni perfidon p<b>re</b>nas, sed perfidulon abomenas.
Ne valoras la faro la koston de l p<b>re</b>paro.
Ne helpas plendo nek ploro kontra k<b>re</b>ditoro.
Malsauloj k<b>re</b>skas mem, sen plugo kaj sem.
Kiu groon ne <b>re</b>spektas, riecon ne kolektas.
Kiu ion formanis en tago, malsatos vespe<b>re</b>.
Hodia pagi vi devas, morga k<b>re</b>dite ricevos.
Bone k<b>re</b>skas la herbo, sed evalo jam mortis.
Animo al paradizo deziras, sed pekoj <b>re</b>tiras.
Vi ne k<b>re</b>das, ne askultu, sed min ne insultu.
Timu lupon edukitan kaj malamikon <b>re</b>pacigitan.
Pli facile estas ne iri, ol tro malfrue <b>re</b>iri.
Pli bona amiko intima, ol pa<b>re</b>nco malproksima.
Petro parolas sen di<b>re</b>kto, sed Palo konjektu.
Ne <b>re</b>zonu pri tio, kio estas ekster via metio.
Kiu konsilas kaj <b>re</b>zonas, tiu helpon ne donas.
Kio mem ne venas, li per la dentoj in p<b>re</b>nas.
Ju pli granda bezono, des pli granda la p<b>re</b>zo.
En via malica <b>re</b>galo vin atendas anka pokalo.
iu sin di<b>re</b>ktas, kiel la kap al li diktas.
iu k<b>re</b>as sian forton, iu foras sian sorton.
Cent jarojn silentis kaj subite sin p<b>re</b>zentis.
Almozpetanto sinena <b>re</b>stas kun sako malplena.
Se vi p<b>re</b>nis la violonon, p<b>re</b>nu anka la aron.
Sciencon oni ne mendas, kle<b>re</b>con oni ne vendas.
Rangeto rangon <b>re</b>spektu, modestan lokon elektu.
Kion saulo ne komp<b>re</b>nas, ofte malsaa divenas.
De atendo kaj espero pe<b>re</b>is multaj sur la tero.
Sonorilo vokas al p<b>re</b>ejo kaj mem neniam eniras.
Pli valoras senlabo<b>re</b>co, ol sensenca labo<b>re</b>meco.
Oni batas, malka<b>re</b>sas, kaj e plori ne permesas.
Maro iujn riverojn ricevas kaj tamen ne k<b>re</b>vas.
De senpripensa <b>re</b>komendo venas ploro kaj plendo.
Sprit en tempo ne usta estas t<b>re</b> malbongusta.
Se ne venas per bona vorto, oni p<b>re</b>nas per forto.
Pri kio amikoj sek<b>re</b>tas, ili vian juon ne petas.
Pli valoras propra emizo ol f<b>re</b>mda plena valizo.
Al promeso oni ne k<b>re</b>das, k<b>re</b>du, kiu posedas.
Sub seruro promesojn tenu, sed doninte ne <b>re</b>p<b>re</b>nu.
Pli valoras propra emizo, ol f<b>re</b>mda plena valizo.
Pli valoras malgranda <b>re</b>ganto, ol granda servanto.
Pli allogas kulero da mielo, ol da vinagro ba<b>re</b>lo.
Se vi krudulon iom ka<b>re</b>sos, li al si ion permesos.
Ne p<b>re</b>nis pastro la donon <b>re</b>kau sako la monon.
Bona famo sin t<b>re</b>nas testude, malbona kuras rapide.
<b>Re</b>stis nenio absolute, nek por mordi, nek por gluti.
Ne venas mont al monto, sed homo homon <b>re</b>nkontas.
Kiu sup<b>re</b>n kraon etas, sian barbon al i submetas.
Kapricoj de grandsinjoroj kaj multego da k<b>re</b>ditoroj.
Vi sek<b>re</b>te vorton diros, i tra l tuta mondo iros.
Sub tero sklavo kaj sinjoro ne dife<b>re</b>ncas per valoro.
Sonorado al li venas, sed de kie li ne komp<b>re</b>nas.
Kiu <b>re</b>galas per tonoj, tiun oni dankas per bastonoj.
Felio vezike sin levas, sed balda falas kaj k<b>re</b>vas.
Vorto dirita al la mondo apartenas kaj neniam <b>re</b>venas.
Por la mono pastra p<b>re</b>o, por la mono romp de leo.
La morto ercon ne komp<b>re</b>nas: oni in vokas, i venas.
Kiu cedas al sia infano, in pe<b>re</b>igas per propra mano.
Kie sklav <b>re</b>gadon havas, tie mastro balda sklavas.
Felio leon ne obeas, subite naskias, subite pe<b>re</b>as.
Al sklavo mon ne estas savo, li iam <b>re</b>stas sklavo.
Malsaulo malpacigis kaj dek sauloj <b>re</b>pacigi ne povas.
Kio tra l dentoj travenis, tion la lipoj ne <b>re</b>tenos.
Ju pli p<b>re</b>cizaj la kalkuloj, des pli fortika la amikeco.
Al sklavo mon ne estas savo li iam <b>re</b>stas sklavo.
Pelu mizeron tra l pordo, i <b>re</b>venos tra l fenestro.
Ne volas kokin al festeno, sed oni in t<b>re</b>nas perforte.
Kiu mensogis per unu vorto, ne trovos k<b>re</b>don is la morto.
Se la gasto estas amata, e lia servanto ne <b>re</b>stas malsata.
Malsaulo diris vorteron, saulo komp<b>re</b>nas la tutan aferon.
Li estas p<b>re</b>ska mia frato: nepo de kuzo de onklo de konato.
Kiu askultas, kie li ne devas, tiu adas, kion li ne <b>re</b>vas.
En f<b>re</b>mda okulo ni vidas ligneron, en nia ni trabon ne vidas.
Konkordo malgrandaon k<b>re</b>skigas, malkonkordo grandaon ruinigas.
Kiu tro alten rigardon di<b>re</b>ktas, tiu t<b>re</b> balda okulojn difektas.
Pronomoj mia min kaj mi en mondo <b>re</b>as iam tri.
Malpaco pro limo farias kutimo, malpaco pro k<b>re</b>do farias he<b>re</b>do.
Danero sieas, al Dio ni p<b>re</b>as; danero esas, ni Dion forgesas.
En f<b>re</b>mda tegmento li flikas truon kaj en propra ne vidas la fluon.
Pli bona estas malgranda jen p<b>re</b>nu ol granda morga venu.
Kiu ne akiras, kiam li povas, tiu poste deziras, sed jam ne <b>re</b>trovas.
Danero sieas, al Dio ni p<b>re</b>as danero esas, ni Dion forgesas.
Ne punu edzinon anta infanaj okuloj, ne punu infanojn anta f<b>re</b>mduloj.
Inter f<b>re</b>mdaj i estas edzino-anelo, kun la edzo i estas demono kruela.
Estis la tempo, ni ne komp<b>re</b>nis, pasis la tempo, la sa al ni venis.
Nenio pli grandan mizeron p<b>re</b>zentas, ol se sano mankas kaj uldoj turmentas.
F<b>re</b>mdlando objekton por speso donas, sed por in venigi, oni spesmilon bezonas.
Vi sek<b>re</b>tos al edzino, i sek<b>re</b>tos al fratino, kaj tiel la sek<b>re</b>to promenados sen fino.
Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj e unu kameno neniam vivas sen <b>re</b>ciproka malbeno.